介词的对外汉语教学研究——面向母语为英语的留学生

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xulxulo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
介词是汉语中非常重要的一个词类,它是留学生学习汉语的一个重点,也是一个难点。为了给介词的对外汉语教学研究提供更多的实践探索,本文以HSK词性词表中的介词为研究对象,在北京语言大学“HSK动态作文语料库”中分别选取国籍为“澳大利亚、英国、美国、加拿大、新西兰”这五个以英语为母语或者为第一大语言的国家的留学生,搜集英语背景留学生习得汉语介词时的中介语语料,同时从对外汉语教学研究的角度将这些语料整理归类为四大偏误类型,并对这四种偏误类型进行了系统的分析,与此同时还讨论了英语背景留学生习得汉语介词时产生这些偏误的可能的原因。在文章的最后综合前文所述情况,给出了几点教学建议。  本研究主要内容包括:第一章是绪论。主要综述了学界对汉语介词的研究历史,以及研究成果。这一部分分为两个小部分,前一部分是基于汉语本体的介词研究,第二部分是面向对外汉语的介词研究,即把现代汉语介词的本体研究的成果应用到对外汉语教学与研究领域的一些成果。第二章是从语际对比的角度讨论了汉语与英语两种语言的介词在性质的异同之处,分别讨论了汉语介词与英语介词在充当介词宾语的词类、介词与介词短语的句法位置、不同性质介词在句中的相对位次问题、汉英介词的强制与省略问题。第三章主要对所搜集的语料进行归类和分析,将偏误类型归为四类,即遗漏、误加、误用和错序,且每一偏误类型都给出了充足的例句和对例句的分析,对产生该偏误原因的说明,主要有母语负迁移、目的语泛化等。在第四章,本文结合上述的分析,尝试给对外汉语教师和教材编写者提出合理有效的建议,主要有加强语言间的对比,重视汉语中近义介词的在语义、语法和语用上的辨析,设置针对性的练习来加强英语背景留学对汉语介词的正确认识和使用,提高他们习得汉语介词的效率。
其他文献
家住北京市大兴区的周大爷最近时常感到头痛,家人都认为是受凉了,没有在意。一段时间后,头痛没缓解,还出现了头晕、肩膀酸痛等症状,去医院检查后,医生认为是牙齿缺损所致,建议周大爷最好镶上假牙。为什么牙齿的问题还会造成头痛呢?  原来,周大爷右侧的牙齿大多数掉了,但不愿意去医院,就没有镶假牙。右侧牙齿的长时间缺失,导致牙齿的咬合度偏离,人在咀嚼食物的时候,必然会使用平时用不到的肌肉,比如头面部、颈部、后
杜天勋  通渭正泰建筑安装工程有限责任公司  【摘 要】在改革开放政策实行以来,我国的社会经济取得了高速的发展,与此同时也带来了建筑行业的快速发展,建筑行业中开始涌现出了一系列的高水平技术,这些技术在工业与民用建筑中都得到了大范围的普及和应用,推动我国建筑施工水平上升到了一个新的层次。本文主要就是对工业与民用建筑的相关技术应用情况进行分析。  【关键词】工业与民用建筑;技术;应用情况  经济的发展
学位
20世纪以来,马丁·海德格尔(Martin Heidegger)无疑是德国乃至整个世界上最有影响力的哲学思想家之一。他的伟大之处在于以其独特的思维和方式追问并解答了被人们一直遗忘的现
简·奥斯汀是英国文学史上十八世纪末十九世纪初的女作家,同时又是一位以“反讽”统摄创作的作家,她继承了欧洲文学的“反讽”传统并将其巧妙地融于自己的作品中,形成了独特的“
春季是感冒和肺炎的高发季节,许多人就简单地认为,少与外界接触就能杜绝感冒和肺炎的发生。其实,足不出户并不能完全避免肺炎球菌的侵害。肺炎球菌广泛存在于健康成人和儿童的鼻咽腔中,可通过咳嗽或者打喷嚏时散布在空气中的飞沫微粒进行传播。而且肺炎链球菌即使在干燥的痰液中也可以存活数月。由此可见,肺炎球菌对人们来说防不胜防。  专家建议:肺炎预防可分为一般性预防和特异性措施。一般预防性措施包括家里环境清洁,室
专家指出,鼻子作为人体与外界空气接触的第一道关口,首当其冲受到攻击。面对严重的雾霾天气和猖狂的流感病毒,建议不妨经常给鼻子洗洗澡。  鼻子,呼吸道的第一道防线  鼻子除了呼吸,还具有保湿、加温和除尘等保护作用。一般成年人每天约分泌1公升的黏液,藉由这些黏液来维持鼻腔及鼻窦内部的湿度和吸附空气中的灰尘及刺激物,这叫做“黏液——纤毛防卫系统”,当这套机制运作很好时,可以及时有效地移除呼吸到鼻子里的污染