建构主义翻译学视角下外宣翻译策略研究--以《北京周报》2016--2018年双语文件为例

来源 :西安工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hackrx123456789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
开放是国家与民族繁荣发展的必由之路。新时期为深入向全世界传播习近平新时代中国特色社会主义思想、中国特色大国外交理念及其一系列实际举措,中国正在努力树立良好的国家形象,并提升其在全球的知名度和美誉度。对外宣传在对外开放总体布局中发挥了关键作用,外宣翻译作为对外宣传的一种重要的输出途径,更是在国家与地区之间日趋频繁的交往中扮演着不可或缺的角色。而建构主义翻译学理论指导下的外宣翻译能为我国外宣事业的规范性及有效性提供实用参考与借鉴意义,有助于我国良好的国家形象在全世界范围内得到提升。
  本研究基于建构主义翻译学理论,选取《北京周报》英文版中《双语文件》栏目中所刊发的2016-2018年的双语文件作为研究语料,从建构主义翻译学理论的三原则出发,详细分析了双语文件中交际话语采用的策略。本文主要采用了案例分析的方法。研究表明,双语文件总体上较好地实现了建构主义翻译学理论及其三个标准与外宣翻译实际的贴合,其译文充分地体现了交往理性与建构,对于提高外宣翻译质量、改善外宣效果,并最终提升国家形象、传播中国话语权能够起到指导作用,同时译文在遵循以下三原则时采用了不同的翻译策略,主要体现为以下三方面:第一,译文尊重原文文本的客观性。译者实现了译文遵循客观性的原则,有助于体现双语文件的客观、准确、严谨,主要采用了以源语文化为归宿的异化翻译策略;第二,译文遵循理解的合理性与解释的普遍有效性。译文尤其对具有中国特色的词汇及表达予以了合理的阐释与说明,有助于中国声音更好地为目标受众所理解和接受,充分考虑了目标语读者的因素,主要采用了归化翻译策略;第三,译文符合了原文文本的定向性,尤其体现在政治性强烈的句型表达的语体风格、结构形式与框架上,有助于传递源文文本的立场与意图,最大限度地保留了源语的异国情调,因此,采用的主要翻译策略为异化。综上所述,本研究的主要结论为,在建构主义翻译学理论的指导下,《北京周报》双语文件主要采取的翻译策略为:异化与归化相辅相成,异化为主、归化为辅。
  建构主义翻译学以哈贝马斯的交往行为理论为基础,主张从交际的角度来研究翻译活动。因此,本研究的发现对于以交际为目的的外宣翻译事业具有现实的指导意义。通过建构主义翻译学的原则在《北京周报》双语文件中运用的探索,分析出适用于外宣翻译的策略,从而为我国的外宣翻译事业提供启发、贡献力量。同时,译者也要充分意识到只有努力增强自身的专业语言文化素养,才能提升自己的外宣翻译水平。
其他文献
学位
学位
学位
学位
学位
潘岳为西晋著名文学家,太康文学的代表者之一。据其家世,潘岳祖、父皆为五品,在实行九品中正制的西晋社会,他应属寒族,这和其仕途坎坷有较大关系。为获取功名,潘岳谗事权贵,使其人格颇受指责。潘岳人生道路可分入仕前和入仕后二个时期,仕途坎坷。潘岳自幼受儒家思想熏陶,以积极用世为其人生理想,但仕途不达,屡遭打击,又产生向往山水田园的隐逸思想,入世和超世的矛盾显示出其思想性格的复杂性。潘岳一生著述颇丰,取得了
学位
本文力求将理论探讨与文本分析相结合,来考察铁凝小说叙事伦理的内涵、层次构成以及面临的矛盾与困境。首先,从铁凝小说创作的三个阶段入手,分析铁凝小说个体叙事伦理的形成,在此基础上概括铁凝个体叙事伦理的内涵与层次构成,并重点分析了铁凝个体叙事伦理的核心与基础——探索个体内在的精神世界。其次,分别阐述铁凝个体叙事伦理的两大构成层次:从人性探索对历史的突围与对道德的超越两个方面,分析铁凝个体叙事伦理的构成;
学位
本论文以路翎小说中凸现出的现代意识为主要线索和内在脉络,深刻而具体地阐述了路翎“特别”的生命和艺术追求。路翎在二十世纪四十年代的中国,试图用另类的方式来表达自己的爱国主义精神,力求站在新的制高点上认识世界与民族、城市与乡村、现代与传统、个体与群体、审美与功利、借鉴与继承等之间的辩证关系。他凭藉自己独特的生命体验对现世文明中的丑恶与缺陷进行了大胆的透视,从人性复杂多样性的角度去重新审视人民大众
学位
本研究的选题基于如下几点考虑:首先,虚义动词构式在英语语法中占据着举足轻重的地位。然而,我们的研究综述表明,此类问题的现有研究多拘泥于传统结构主义的研究方法,且以实证研究为主。研究成果主要集中于构式的固定搭配、使用频率、语用情景、构式整体意义等问题的定量和定性分析。其次,此类构式生成机制的研究还不多见,尤其基于认知理论的研究更是还寥寥无几。我们认为,认知语言学作为一门新兴跨学科理论体系,其理论方法
学位
“反语”在日常生活的言语交际中经常使用,也是文学作品中一种重要的修辞手段。本文以韵律模式PronS+L为例,研究俄语反语语句韵律与语义的关系。此外,还结合语境,从多个角度探究韵律、语义、句法、语境之间的互动关系。  韵律作为语言学研究的对象主要包含语调与重音两个方面,而音乐领域中的旋律或者文学诗词中的平仄格式、押韵规则等都不属于本文的研究范围。论文一共分为四章。第一章绪论主要介绍了本文研究的对象和
学位