论文部分内容阅读
延边朝鲜族自治州是中国一个重要的少数民族自治州。延边是我国满族人民的祖地,其祖先肃慎人就是在这里发源繁衍的,更是我国古代大朝清代的起源之地。延边的地理位置处在吉林省的东方,延吉市是它的核心城市,其自治州人民政府就在这里。延边州的面积达到了四万三千多平方公里,州内的总人口达到了两百余万人,是朝鲜族人口最多、最为密集的地区。截至今日,汉人在延边的人口之中达到了近六成,而朝鲜族人则占了接近四成。在中国的悠久的传统文化之中,牌匾占据了一个十分特别的地位,别有意味,是一种关于语言、符号的特殊的表现形式。牌匾的象征意义远超过单纯的一种标牌,而是一种当时文化的浓缩,牌匾被应用在了多种多样的机构、建筑,包含了政府、企业、商铺、住宅等等方面,十分广泛,通过一块标牌就能够向人们传递了大量的信息,具有文化的象征意义。在当下的社会潮流下,大家主线倾向于利用个性化的牌匾给人以强烈的第一感觉以求留下深刻印象,在这种情况下,牌匾的意义就超过了单纯的一种标志,而成为了当地文化、思想潮流的一种浓缩的表现。在这种社会文化环境下,牌匾上面的语言则成为了表现当今社会语言的媒介之中最为直接的一种形式,更能通过语言的形式紧密连接人与社会,能够更好的宣传商品,这种宣传也能够更加的广而扩之。牌匾的一个主要的特征就是在精炼的语言之中体现出多样的内容,这能够充分反应当时的社会之中的社会潮流以及文化风格。另外,牌匾之中的内容也与营业种类以及消费者的的品位有着关联性。本研究根据朝鲜语规范化理论和中朝翻译理论,从语用学等多个角度,通过具体实例,研究出现今的牌匾在延边地区而言,在语言的翻译之中的一些问题,深入分析这种问题的根源,根据具体情况制定合理、可行的对策建议。本文共分五章:第一章为绪论,详述本文的研究目的和意义、研究内容及方法、牌匾翻译研究现状;第二章为本论文的理论背景;第三章为牌匾翻译存在的问题及分析;第四章为延边地区牌匾翻译产生问题的原因及对策研究;第五章为结语。