A Documented Biography of Francis Poulenc翻译实践报告

来源 :华北理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liulg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传记是用来记录人物及其相关事件的一种有效形式,在研究历史人物和时代变迁方面都具有重大参考价值。翻译实践报告的源文本节选自卡尔·施密德的A Documented Biography of Francis Poulenc,属于传记文本,以法国著名作曲家普朗克的真实经历为线索,按时间顺序讲述了普朗克在音乐方面的成长历程。翻译实践报告旨在通过语境理论探析传记类文本的翻译并找出适合传记文本的翻译技巧。语境理论是这篇翻译实践的指导理论。信息的传播离不开翻译,翻译离不开语境。语境包括上下文语境,情境语境和文化语境。在语境理论的指导下结合传记文本的特点,译者从语境的这三个方面分析本次翻译实践中用到的翻译技巧。具体的翻译技巧包括引申法,增译法和重复法等。通过翻译实践,提升了译者对语境理论的解读,翻译能力也取得了进步。翻译实践已证明语境理论适用于指导传记类文本的翻译,在语境理论的运用下翻译传记文本能提升译文的可读性。翻译实践报告中已总结了相关传记类文本的翻译技巧。希望该报告可作为未来翻译和研究传记文本的参考。图0幅;表0个;参30篇。
其他文献
中国传统工笔画有着悠久的历史和文化底蕴,具有装饰性的特点.在当今多元与个性并举的时代,人们的审美情趣在不断变化,所以工笔画的创新与改革是发展的必然趋势.当代工笔画家
随着社会经济的迅速发展,环境问题和资源短缺日趋成为困扰人类可持续发展的重要问题,作为化学教育重要内容的化学实验教学改革势在必行。本文认为在中学化学实验教学中,有必要充
本文分析了10kV配电线路接地的危害,并且探讨了如何有效地消除这一故障。
南通地区粉质土作为路基填料存在压实困难、强度不够、稳定性差等问题,路基边坡也极易受冲刷而发生失稳现象。本文根据该地区粉质土的物理力学特性,对SEU系列固化剂加固粉质
建国后阶级斗争扩大化错误的产生,有深刻的社会历史原因和思想理论根源。具体而言,包括对国内外形势的错误估计。对马克思主义某些观点的教务化理解或误解,长期处于激烈的战争和
为了解决高三化学后进生,研究了优生与后进生的学习行为之间的差异,提出了四点转化策略:加强对基础知识的迁移运用,尝试在解题中构建思维导图,促进对学科知识的深度学习,激发
刘勰认为,"知实难逢","音实难知",因而在《文心雕龙·知音》有"知音难觅"之叹。对于如何才能做到"知音可遇,文情可鉴",刘勰在《知音》中提出,批评者应努力提高自身的文学修养
本文从康熙统一台湾前国内形势的发展、台湾岛内政局的状况论述了康熙统一台湾的意义以及康熙对台湾的治理措施,突出了他对中国历史做出的贡献。
目的:建立UPLC法同时测定万氏牛黄清心丸中栀子苷、盐酸小檗碱、黄芩苷的含量。方法:采用ACQUITY UPLC BEH C18(100 mm×2.1 mm,1.7μm)色谱柱;流动相为甲醇-0.1%磷酸溶液,梯度