论文部分内容阅读
随着电影业的发展,电影作品层出不穷,影评作为电影产业的重要环节,在介绍和评价电影作品,吸引更多的电影爱好者和消费者方面显示出来的作用越来越举足轻重。众多学者对电影评论进行了多方面的研究,然而,长期以来,多数学者们习惯性地只关注影评的实用价值,对于这样一种特殊语篇形式的语言分析价值却没有给予足够的重视。对影评的语言学分析也局限于语码转化,翻译,评价资源等方面,很少有人从语篇结构的角度对电影评论进行研究。因此,本文以Halliday的主述位理论及Danes的主位推进理论为理论基础,选取中英文电影评论为研究对象,旨在探索:两类语篇在主位及主位推进模式选择上的异同。本文根据诸多学者对主位推进模式的研究,总结出了六种主位推进模式:主位同一型,述位同一型,延续型,交叉性,不规则型,及T1+R1-T2型。以这六种主位推进模式为分析框架,从国内外广受关注的报纸杂志中挑选英汉电影评论各40篇作为语料,对其采用定量和定性分析相结合的方法,对比研究英汉电影评论。研究过程中,利用SPSS软件的独立样本T检验功能,找出了英汉电影评论中呈现显著性差异的主位类型和主位推进模式。研究结果总结如下:在主位类型的选择上,英汉电影评论都是单项主位和非标记性主位所占比重最大。其中,就单项主位而言,两组电影评论没有显著差异;在复项主位中,语篇主位的使用频率高于人际主位使用的频率。两组电影评论的语篇主位分布存在显著差异,而人际主位并无显著差异;而就标记性而言,英语电影评论中非标记主位更为频繁且两组电影评论存在显著差异,而汉语电影评论中出现了更多的标记主位,并且在两组电影评论中也存在显著差异。在主位推进模式的选择上,英语电影评论的六种推进模式排列顺序由高到低依次为:主位同一型,延续型,不规则型,交叉型,述位同一型,T1+R1-T2型;而汉语电影评论中,六种推进模式的排列顺序由高到低依次为:主位同一型,不规则型,延续型,述位同一型,交叉型, T1+R1-T2型。两者的相同点:第一,英汉电影评论中六种主位推进模式都有使用;第二,二者最常使用的三种主位推进模式一致,即主位同一型,延续型及不规则型;第三,二者都是主位同一型出现频率最高,T1+R1-T2型出现频率最低。两者的差异:第一,英语语料的主位推进模式总量多于汉语语料;第二,中英文电影评论中,六种主位推进模式排列顺序不同;第三,述位同一型,无规则型主位推进模式汉语数量多于英语,延续型,交叉型推进模式英语数量多于汉语。为进一步分析两种语料中存在显著性差异的推进模式,研究再次使用了独立样本T检验功能。结果表明:汉语电影评论和英语电影评论相比,有三种主位推进模式存在显著性差异,即述位同一型,延续型和不规则型;而主位同一型,交叉型, T1+R1-T2型不存在显著性差异。本研究拓宽了主位推进理论的应用范围,并为其他类型语篇中主位及主位推进模式的对比研究提供参考。同时,本研究结果有助于学生更深入地领悟中英两种语言的类型特征,了解中西方文化和思维模式的异同,从而进一步加深他们对汉英两种语言的理解,更重要的是还为电影评论的教学,写作及翻译带来一定的启示。