在互文性理论指导下进行广告翻译的可行方法

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vbpro
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告是人们当代生活不可或缺的一部分,随着国际交流的日益频繁,广告翻译也成为翻译中不可忽视的问题。互文性是克里斯蒂娃提出的一个概念,它原是被用来解决文学领域的一系列问题,但在当今,它也日渐活跃于其它知识领域,例如翻译。广告翻译是一种特殊的翻译文体,本文旨在运用互文性原理探讨广告翻译的可行方法。本文包含“引言”、“结语”和其他四个章节。“引言”简要介绍了本文所涉及的主要问题:互文性;广告;广告翻译。第一章,“互文性:综述”,分为六个部分:1.简要介绍互文性的内涵;2.追溯互文性概念的形成和发展历程;3.提出互文指涉四种两分法;4.提出一个互文性分析的框架;5.分析互文指涉如何得以认识和传达;6.介绍调整的大小。本章旨在详细解释互文性的内涵,为下文广告翻译与互文性的联系建立基础。第二章,“广告语特色及广告翻译注意事项”,主要包含两个部分:1.介绍了中英广告语的共通点,主要是从三方面进行介绍:词汇;句法和修辞。2.在广告翻译中必须注意到四个事项:广告本身必须达到的标准;译者的素质;中英文化的冲突;以及中英广告语的不同点。译者只有在了解了中英广告语的相同和不同特色后,在把握了广告翻译的注意事项后,才可能译出好的广告,所以本章内容对我们本文的主旨,即互文广告翻译方法的提出具有很大的意义。第三章,“互文性与广告翻译的联系”,从四个方面论述了互文性与广告翻译之间的联系:1.源语广告与源语文化间存在互文指涉;
其他文献
乳酸菌胞外多糖(Exopolysaccharides,EPSs)指的是乳酸菌在生长代谢过程中向菌体细胞外及其所处基质中分泌的多糖类物质,研究发现,乳酸菌EPSs具有独特的流变学特性和抗氧化、
综述近年来针灸治疗肠易激综合征作用机制的研究文献,总结针灸治疗IBS疗效机制主要通过如下途径:(1)通过交感神经调节肠道应激反应,调节肠道功能和肠道运动;(2)通过神经内分
先秦时期是汉语量词的萌芽时期,也是建立汉语量词发展史所不可回避的一个时期。前辈学者已经对先秦时期的量词进行了考察,只是成果很少,目前只有杨晓敏先生《先秦量词及其形成与
翻译是一个复杂的过程。翻译理论,尤其是涉及文学作品的翻译理论,一向是大家争论的焦点。本文通过分析关联理论在翻译研究中的应用,试图探索是否有可能、有必要建立单一的理论来
<正> 1945年至1949年的台湾文化,是一个明确的转折时段,是台湾知识分子在遭受殖民统治后,踏上追寻祖国文化回归之路的重要阶段。《台湾文化》(1946.9.15-1950.12.1)的生存岁
<正> “洛誥”:“王命作册逸、祝册惟告,周公其後,王賓、殺、(?)、咸格,王入太室(?)。王命周公後,作册逸誥。”這是極費解的一段經文。歷代經師舊讀“王命作册(讀)逸祝册(讀)
<正>图书是人类记录一切成就和思想的重要工具,也是人类交流感情、取得知识、传承经验、互相往来的主要媒介。图书的形式蕴含人类审美趋向,主要体现在书籍本身和记载的内容。
期刊
目的研究重症中暑患者的临床特点,总结集束化治疗方式。方法重症中暑患者31例,随机分为研究组和对照组,研究组16例,对照组15例,对照组采用常规解暑治疗,研究组采用集束化治疗
近年来,解构主义的翻译理论对翻译的理论与实践都产生了巨大的影响。无论是褒贬,我认为,作为翻译理论研究者都应当首先对这一理论有一个透彻的理解,然后才有可能对这一理论做
科学技术的飞速发展和经济全球化带动了国际间交往的不断增强,这一点无论是在交往的频率上还是深度上都有体现。然而,由文化干扰引发的交际问题也随之增多,这些问题很大程度