《法国烹饪艺术一本通》翻译报告

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lwgalj2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放的发展,特别是近年来中国对外贸易的快速增长,中西方国家在政治,经济,文化,教育等领域的交流活动日益增多,并且给中国人民的生活带来了翻天覆地的变化。同时,全球经济一体化的飞速进程使得中国人民的生活水平不断提高,眼界日益开阔,并且越来越注重对生活质量的追求,饮食烹饪便是其中之一。作为世界三大美食王国(中国,土耳其,法国)的中国,我们对西方饮食烹饪的探究日益迫切,怀着对烹饪美食的独特情怀,我们正朝着西方饮食烹饪张开双臂,走进它,了解它,实践它,以此品尝异域风味,以此丰富我们的饮食文化魁宝。在这种形势下,烹饪翻译便成为实现这种探求和交流的桥梁,烹饪翻译的需求和翻译研究与日俱增,承载着人们的期望和目标,变得越来越为重要。在目前的烹饪翻译研究中,大部分学者关注的只是中文菜名的英译,并从跨文化翻译角度探求最理想的翻译方法,但很少有译者对整本烹饪书的翻译进行系统的研究。本文的研究对象是一本英文烹饪书,内容包括书名,封面,封里,题词,致谢词,前言,目录,插图,正文烹饪知识和菜谱,版权说明以及索引等,翻译及研究的内容更加丰富,视角更加广阔,形式更加多样,这要求译者做到在风格和意义上既要尽可能忠实于原著和作者,又要符合译语的表达习惯,让译文读者一目了然。本文是以彼得·纽马克的交际翻译和语义翻译理论为指导,研究探讨烹饪书翻译的理想翻译策略。本篇论文的翻译材料是《Mastering the Art of French Cooking》,它是一本内容相当详尽的美食烹饪教科书,旨在介绍,说明,指导读者如何烹饪出地道的法国菜。因此,从文本类型角度来看,它属于信息型和呼唤型文本,应该使用交际翻译策略。但在任何一个文本中必定一些部分需要运用交际翻译策略,另一部分使用语义翻译策略,关键在于更侧重哪一种翻译译策略。研究结果表明,在交际翻译和语义翻译理论的指导下,针对烹饪书中各个组成部分的文本类型,译者可以从词汇和句子层面考虑,相应地采用不同的翻译策略:(1)信息型文本,包括目录,插图,前言,正文烹饪知识,索引等,旨在精确传达烹饪信息,使读者准确理解文本内容。因此翻译策略以交际翻译为主;(2)表达型文本,包括题词,版权说明,正文中有特色的外来词等,旨在传达作者思想或保留原文风格及文化内涵,因此翻译策略以语义翻译为主;(3)呼唤型文本,包括书名,封面封里中的本书推荐,菜谱里的烹饪步骤等,旨在说服读者或指导具体操作,因此在翻译过程中,以交际翻译策略为主。当我们从具体的翻译工作中抽身出来,在更高的层面上可以看到,任何素材的翻译策略都不是单一的和僵化的。语义翻译与交际翻译应该被看作是一个整体,而不是孤立存在的。并且二者没有好坏之分,他们在翻译中常常交替使用,只是侧重点不同而已。总之,烹饪书翻译要以交际翻译为主,语义翻译为辅,在翻译过程中根据文本类型适时交替使用两种策略。
其他文献
运用文献资料、历史研究和逻辑分析等方法对超星发现系统自1981年以来收录的1 508篇花样跳绳文献进行研究。研究表明我国花样跳绳研究分为萌芽发展阶段(1981-1999年)、缓慢发
举证时限制度具有提高诉讼效率、维护程序稳定进行的效用,尤其是逾期举证现象频发的当前,举证时限制度的重要性更加凸显。2002年《证据规定》首次对举证时限制度作了规定,但
目的:观察静脉注射免疫球蛋白的不同治疗方案治疗儿童川崎病的临床疗效及免疫学效应,探讨静脉注射免疫球蛋白治疗儿童川崎病的最佳治疗方案。方法:选取2012年1月~2014年3月我
<正>本文主要从传统的生产线看板系统入手,结合工业4.0的信息化技术,讨论如何实现生产线物料配送的自动化改造。通过对系统网络构架的分析,主要功能模块的设计,开发出一套既
本文将以阐释学翻译理论代表人物乔治·斯坦纳所提出的翻译四步骤理论为指导,来分析著名翻译家葛浩文所译的《狼图腾》英译本,并通过举例来分析译者在信赖、侵入、吸纳、补偿
研究旨在开发一种以未经煅烧处理的磷石膏为主要原料,矿渣粉、熟料、石灰石为辅助材料的磷石膏基免煅烧水泥。该水泥中磷石膏掺量可达40%—60%,28 d抗压强度可达20—30 MPa。
<正>如何加强大学生心理健康教育,提高大学生心理素质,已成为党和政府、各级教育行政部门、各高等院校高度重视的问题。教育部颁发的《关于加强普通高校大学生心理健康教育工
改革开放以后,我国加快了法制改革进度,但仍然跟不上时代经济与文化发展的步伐,现如今我们正处在一个"诉讼爆炸"的时代。为缓解如今的诉讼压力,我国设置了审前程序,但由于受
采用壳聚糖絮凝剂调理活性污泥和消化污泥,对影响絮凝过程的搅拌时间、壳聚糖用量、温度和pH值做了探讨,并比较了壳聚糖和聚丙烯酰胺(PAM)对2种污泥调理后的脱水效果。实验结
“洛阳,一个古今辉映、诗和远方的地方”,充满诗意地开启了洛阳文化旅游的“下一站”。即将到来的2018洛阳河洛文化旅游节暨首届中原文化旅游产业博览会,致力搭建一个中原文化旅
报纸