【摘 要】
:
2012年10月26日至28日,第二届国际纳米科技大会在青岛市举行,本文作者作为口译人员参与了此次会议的大部分环节,认为此次会议非常具有代表性,因而创新性地选取其中具有典型性
论文部分内容阅读
2012年10月26日至28日,第二届国际纳米科技大会在青岛市举行,本文作者作为口译人员参与了此次会议的大部分环节,认为此次会议非常具有代表性,因而创新性地选取其中具有典型性的开幕式致辞、专家介绍、人才引进及项目对接、闭幕式等多个环节进行口译,分析不同环节、不同发言人群的语言特点,归纳口译过程中遇到的问题并提出解决方法,总结翻译策略。在文中,作者主要总结了以上几个环节语言特点及其口译策略,对其认为较为成功的口译案例和失败案例分别进行了分析,探究了成功或失败原因,并重新进行了口译。同时通过对头衔等细节信息口译的总结,归纳了一些技巧和方法,以期对今后此类国际会议口译活动的规律总结及模式成型有一定推动作用。
其他文献
针对当前高校内各级网站风格混乱、互不兼容、管理难度大等问题,根据实践经验,提出了利用Siteserver CMS建站系统构建高校网站,包括模板的制作、站点建立、变量调用和网站群
选择12只辽宁绒山羊成母羊,体重46.71±4.93 kg,随机分成3组,每组4只,试验1组、2组和3组TMR日粮苜蓿比例依次为20%、30%和40%,精粗比分别为16.64%:83.36%、11.52%:88.48%和
环境污染已经是我们目前生活的一大难题,目前急于解决的难题就是空气污染源和海域水质变化的生态模型的准确性问题。其中河流的污染源项反演研究已经成为众多学者们的研究目
我国的城市的服务水平随着经济实力和科技水平飞速发展也在不断提升,越来越多的城市建设项目如雨后春笋般冒出并且得以推广发展,服务于城市居民的生活。城市建设工程关系到市
新闻翻译作为不同语言之间信息交流的基础,开始受到各方的关注。新闻翻译在新闻传播过程中起着至关重要的作用,它使得新闻文本可以跨越语言和文化的界限为不同的目标读者群体
农业自古以来就是我国的第一产业,发展的速度与规模始终位居世界前列。我国也是世界上生产和使用农药最多的国家之一。农药的生产和使用过程中难免会扩散到大气中,并通过降水
本论文是一篇口译任务实践报告,以笔者在河北聚艺文化艺术有限公司完成的口译工作为报告对象。在此次口译实践中,笔者主要负责基辅大剧院芭蕾舞团访华巡演的陪同口译工作。报
美国是全球最大的石油消费国和进口国,中国是紧随其后的第二大石油消费国,并且也是消费量增长最快的石油进口国,如何解决双边能源安全问题,已成为中美双边对话的重要议题。本
为制备猫杯状病毒血清学检测抗原,本研究根据实验室保存的1株豹源猫杯状病毒基因序列设计引物,扩增了开放阅读框2(ORF2)中1 734 bp的核苷酸序列,将其克隆至表达载体p ET-28a
本次翻译实践的文本选自《令人恐惧的公害》一书,本书记述了日本公害事件发生的原因和影响、市民的态度以及政府的应对措施。本次翻译实践文本选取了前5个章节来进行,分别为: