论文部分内容阅读
古音學的研究始於宋代的吳棫。吳棫有關古音學方面的著作留存至今較為完整的只有《韻補》一書,因此研究《韻補》就成為瞭解吳棫古韻觀點的最直接材料。宋代以來,研究音韻的人對吳氏在古音研究方面的開創之功及其研究方法往往是讚賞有加,然而對其古韻分部卻存有較多質疑。質疑的源起主要有兩點,一是《韻補》中所收例字來源較為駁雜,讓人產生韻部劃分有牽連不清之感,另外,由於引用的音證材料時代年限過於寬泛,所以對其古韻觀念更是不敢苟同。二是由於人們對吳氏在韻目後標注的轉通關係理解不同,各有各的看法,以至於由同一部書歸納出來的韻部卻各不相同。吳棫本人明確指出《韻補》一書旨在補諸韻書之不足,所以編寫時凡是有史可依的某字某音,即在古詩文中出現過的,吳棫通通收錄進來,這其中不免包括有不同時代的古今音,也包括有不同地域的方音,因而造成收字駁雜的局面,也留有分部不清之嫌。收字雖駁雜,但不能說明吳棫的《韻補》漫無條理,需結合其標注的轉通關係來做深一步的分析。關於吳棫在韻目後標注的轉和通,也常常是後人爭論的焦點,究竟“古通某”和“古轉聲通某”是否性質相同,決定了《韻補》一書大致的分部情況。所以欲要理清吳棫的古韻分部,還需要回歸到對《韻補》更為細緻研究,不能單純停留在對吳氏標注的轉通字樣的主觀理解上。參照不同的版本,訂正由於版本、傳寫、印刷等原因引起的字跡不清,字體有誤,錯字漏字等問題,堅持以少從多、符合常規邏輯的雙從原則,做好材料分析的前提工作;歸類整理分析每部所收的韻字,力求更加直接地展現《韻補》的創作之旨;重新思考“轉聲通”的含義,并結合具體例字的分析,客觀評價吳棫的對與錯,力現吳氏的古韻分部是論文的基本內容。