交际翻译理论下《卫星营销:增加社交媒体平台顾客参与度》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :杭州师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hukuikui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着社交媒体的发展,社交媒体营销已经成为了主流的营销方式,已广泛运用了商业实践中。《卫星营销:社交媒体平台的互动策略》是一本有关社交媒体营销策略的书。书中,作者凯文·波波维克从多个角度论述了社交媒体的本质,探讨使用社交媒体营销的利弊,并提出了社交媒体营销的策略。本文是基于该书第三和第四章的笔译任务撰写而成的翻译实践报告。本报告主要分为五章,包括翻译任务介绍、翻译过程描述、理论阐述、案例分析和总结。笔者列举了翻译过程中的难点,在交际翻译理论的指导下,从词汇、句子和篇章三个层面,结合具体实例,探究可行的翻译策略与技巧。在词汇层面,原文中包含许多名词,包括比喻词和专有名词。为了帮助读者更好的理解其含义,笔者采用音译、加注释和词性转换的方法;而在句子层面,定语从句、宾语从句以及状语从句较多,笔者采用了拆分、调整句序等翻译技巧,促进译文句子的通顺和流畅,同时也符合目标语的语言表达习惯;在篇章层面,笔者主要通过转换和删减连词以及增译的方法,促进句子内部以及句子之间的衔接与连贯。
其他文献
近年来,政府大力倡导“讲好中国故事、传递中国声音”,鼓励青年人学会用英语讲述中国故事,这一思想在各个领域都得到了广泛认可和重视,也给教育情景的各个阶段学生和教师提供了精神指导。应运而生的《义务教育英语课程标准(2022年版)》(以下简称新课标)强调英语教学应将社会主义先进文化、中华优秀传统文化等重大主题教育有机融入课程,增强课程思想性。初中时期是人生观、价值观形成的重要时期,在初中英语教学中渗透中
学位
禁苑是帝王巡游的场所,其中既有山林川泽,豢养着鸟兽,有些还造有宫殿,可供皇帝游玩居住。从目前的的史料看,秦的禁苑有上林苑、丽山苑、宜春苑、沙丘苑苑等,数量不少。禁苑内部有一些基础设施,比如堧、垣、宫殿等。宫殿是供帝王巡游时宿止的。垣是禁苑外部的墙,用于防止外人进入。耎是禁苑与外界的隔离地带。从职官设置来说,禁苑属于少府管理。少府可能派有监官监督禁苑的管理。从禁苑内部来说,苑啬夫是禁苑内的最高长官,
学位
初中阶段的科学课程是为一门以提高学生的科学素质为目标的课程,在其相关的课程标准中并指出应该从科学、技术、社会、环境四个层面来掌握科学的基本内涵和基本素质。STSE教育思想就是一种能够培养学生的核心素养的理念。STSE四个首字母分别代表科学、技术、社会、环境。STSE教育理念注重在教学中体现科学、技术、社会与环境的关系,指导学生运用知识去解决个人问题和社会问题,树立维护自然环境的观念和可持续发展的社
学位
教学风格的形成是教师教学实践走向成熟的标志,也影响着学生的学习质量。近年来历史学科变化很大,历史教师的教学工作面临着极大挑战,追寻教学风格也存在诸多困惑。在当前名师教学风格研究领域中,以历史名师为研究对象、分析其教学风格形成的阶段影响因素的典型个案研究并不多见。研究一位历史学科名师教学风格形成过程,分析其风格特征及影响因素,可以为广大一线教师形成教学风格、提高教学质量提供有益的借鉴。教学风格在教学
学位
在初中英语教学中,如何利用课堂教学有效提高学生的口语能力是一个值得研究的话题。国内外学者采取了不同的尝试,其中故事教学法成为不少学者聚焦的教学方法。我国学者在英语教学中运用故事教学法培养学生口语能力的研究涉及不同学段,其中较多是从研究者的角度分析与总结教学经验。而国外学者大多以实证主义、量性研究视角,采用实验研究,因而缺乏对故事教学中师生的真实经历与感知有深入的认识,也少有研究采用解释主义、质性研
学位
新的高中英语课程标准提出了培养学生英语学科核心素养的新要求。英语学科核心素养包括语言能力,文化意识,思维品质和学习能力。其中在语言技能方面,在传统的听、说、读、写四项语言技能的基础上,增加了一个“看”的技能。语言技能的看技能要求学生能够通过观察多模态语篇中的图表、符号和动画等进一步去理解文章。这对高中英语阅读教学提出了更高层次的要求。而随着高考英语改革的进行,高考英语阅读相关题目的分值也大大提高。
学位
学界近期的华兹华斯研究基本上忽略了他在陌生人问题上的思考,因而也就忽视了他对浪漫主义时期相关辩论所做的贡献。有鉴于此,本文拟探讨华兹华斯笔下陌生人的形象,以及他在处理陌生人症候方面所发挥的作用。本文试图证明:华兹华斯想象了一个能包容陌生人的深度共同体,进而对浪漫主义时期有关陌生人问题的辩论做出了贡献。浪漫主义时期所见证的陌生人问题和共同体问题,其深度和广度都是史无前例的。华兹华斯所在的时代,个人主
学位
近十年来,全球化和信息化使得翻译需求与日俱增,给语言服务行业带来机遇的同时,也带来了前所未有的挑战,并刺激了“计算机辅助翻译+机器翻译+译后编辑”模式的发展。不同于使用在线机器翻译系统的传统模式,该模式充分实现了人机结合,能够以较高的效率产出质量可接受的译文,现已为世界各地众多语言服务商所采用。本文为“计算机辅助翻译+机器翻译+译后编辑”模式下的英汉翻译实践报告,翻译材料为A Social His
学位
随着第五代移动通信的快速推出,第六代移动通信成为学术界和商业界的热门话题。然而,到目前为止,国内对6G的研究很少。因此,这一领域的研究应该引起更多的关注。因此,译者选择了这类源文本作为翻译材料,希望本报告能够帮助他人获取6G的最新信息。《塑造未来6G网络:需求、影响和技术》一书从整体上介绍了5G技术向6G演进。在赖斯的文本类型学的指导下,本报告选择书中的第二章作为翻译材料,探索适合科技英语(EST
学位
背景:网球是一项非常激烈的运动,在网球比赛中运动员需要短时间内要进行数次折返并在折返途中完成击球,较快的击球速度和击球落点的准确性是保证运动员能够继续压制对手的基础。击球速度和准确性与爆发力密切相关,相关研究证明快速伸缩复合训练能够提高网球运动员下肢爆发力,但对网球技术指标的影响探讨较少。目的:本研究以快速伸缩复合训练对网球击球速度和准确性影响的专项指标作为研究对象。通过为期6周的实验干预,探究快
学位