【摘 要】
:
随着中国在国际事务和世界经济中的地位不断提高,交替传译正被广泛应用于演讲、授课、高级会议和新闻发布会等涉外活动中。在交替传译中,译员在听辨来源语语音符号的同时,借助主
论文部分内容阅读
随着中国在国际事务和世界经济中的地位不断提高,交替传译正被广泛应用于演讲、授课、高级会议和新闻发布会等涉外活动中。在交替传译中,译员在听辨来源语语音符号的同时,借助主题和认知知识以及口译笔记,正确地理解和记忆原语语篇意义,待讲话人完成部分或全部发言后,随即根据目的语受众的思维和语言表达习惯,对他已经领悟到的信息快速重组,用目的语把讲话人所表达的信息以口头形式迅速地重新传达给听众。本文以“发展中国家青年教育工作者研讨班”的一次讲座口译为研究对象,采用“翻译+研究报告”的论文写作模式。作者将2个小时的交替传译录音整理成文字稿,运用相关翻译理论对整个翻译过程进行自我反思式的评估。目前国内外对于译后感形式的报告关注较少,因此本研究报告的研究目的是通过研究自己在口译活动的前期准备和现场表现,发现自身优点,总结问题和翻译失误,进而实现自我评价,提高翻译水平。本文包括引言和结语共有五章。第一章简要介绍了此次讲座的背景和口译的整体情况,提出了研究问题。第二章运用文本分析的方法从发言人、听众、主题和讲稿内容四个因素对口译任务进行分析,并得出相应的翻译策略。第三章统计了本次口译中四个方面失误的数量,以此做出柱形图展示失误产生的趋势并对本次口译忠实度进行了定量分析。第四章作者依次对这次口译的成功之处和不足之处进行了细致的分析并修改了错误。第五章总结了全文的主要内容,概括了口译中失误的解决策略,指出本文的局限性。
其他文献
目的:探讨目视管理应用在外科护理质量管理中的效果。方法:随机选择浙江省立同德医院2017年1月~2018年1月外科实施目视管理后收治的110例患者为研究对象,另选择2016年1月~201
<正>总部经济是以经济区域中心城市为基础,通过创造各种有利条件,吸引跨国公司和外埠大型企业集团的投资中心、管理中心、研发中心等形式的"总部",形成总部的集群布局,在优化
法院尤其是基层法院在执行过程中涉及集体土地上建筑物时,往往因为立法不明确、土地流转困难以及政策引发的执行障碍等多重困境。实践中,不论是政策流转试点,还是各地法院基
改革开放30多年来,旅游业得到了快速发展。然而旅游教育事业却出现不同程度的下滑,旅游院校数量在减少,旅游专业人才数量在减少,旅游专业人才行业就业率偏低。为什么在欣欣向
会计政策的选择和调整将影响企业的财务成果。合理地选择折旧政策可以达到利益相关者利益的最大维护。本文以鞍钢股份两次调整固定资产折旧为例,研究了企业选择会计政策的考
管理层业绩预告与分析师预测是上市公司预测性盈利信息的主要来源,二者的互动可以为资本市场提供增量信息,减少信息不对称,对稳定股票市场,改善上市公司信息环境起到了不可或
随着互联网技术和信息技术的迅猛发展,电子商务逐渐渗透至人们生活的各个方面。自家具企业进军电子商务领域,出现了配送时效低、配送成本高等问题,阻碍了家具企业在电子商务
目的了解慢性荨麻疹(chronic urticaria,CU)临床流行病学特征。方法以2010年1月1日至9月30日,对临床确诊为CU的535例患者进行问卷调查。调查数据录入EpiData数据库,运用SPSS
<正>近期,平安、腾讯、阿里巴巴将在上海合资成立一家互联网金融公司,开展包括保险业务在内的金融和虚拟互联网产品的互联网销售。业界之所以会对这三家的合作广泛关注,不仅
本文介绍了用能量相位跳变法和子波逼近法,对短源距(3—4英尺——1英尺=0.3048m)全波列声波测井数据进行的处理,从而确定井壁岩体纵横波声速的方法。用这两种方法处理了人工