英语新闻汉译实践报告

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nnhdceh986532
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以来,中国经济飞速发展。2010年中国国民生产总值超过日本成为世界第二大经济体,中美关系也被公认为21世纪最重要的关系之一,尤其近年来中美贸易摩擦不断,因此关于中美关系的新闻报道层出不穷。本文是一篇翻译实践报告。该翻译原文选自《经济学人》2019年5月18日的系列特别报道China and America,共由七篇文章组成,分别在政治、科技、军事、贸易方面阐述中美关系,并在开篇和最后一篇文章对中美关系进行总结和预测。本翻译报告主要论述了翻译实践的过程并总结经验教训。论文整体基于译前准备、译中翻译和译后总结三个层面进行论述。在译前准备方面,首先介绍本项目的背景、研究现状和论文结构。随后介绍本次翻译实践的流程,包括文本分析、翻译辅助工具介绍和翻译标准沟通等。在译中翻译层面,分别从词汇、短语、篇章的三个角度,通过列举原文中的实例,对翻译过程中遇到的重点难点进行分析并找出相应的解决办法。在译后总结层面,对翻译过程中普遍使用的翻译方法和技巧进行归纳并在报告中总结本次翻译实践的收获和教训,认识到自己的不足。本翻译实践报告主要使用了个案分析法,对案例中的出现的难点进行调查最后加以解决,在翻译实践中遵守“信达雅”的翻译三原则。在本次翻译实践中发现,翻译英语新闻的语言要符合新闻措辞的严谨和规范,表达要清晰流畅,避免引起歧义。对新闻的标题的翻译要醒目,对新闻新词的翻译要新颖。除此之外,还要特别注意中外不同的立场倾向性。
其他文献
借鉴TEA、GEDI和CPEA的有益思路,结合我国经济发展现实和经济数据特征,构建评价我国创业发展能力的创业发展指数(CEDI)三级指标体系,实证测算我国区域创业发展能力;分析我国
花生品种88/BC2-11-1是采用栽野杂交后代“贺粤1号×A.correntinaF5”作母本.高抗青枯病品种“粤油92”作父本进行杂交选育而成的高产、优质栽野杂交种,具有单株结荚多、荚果
疫苗作为国家战略性、公益性产品,其内涵十分丰富,除了预防免疫作用外,一方面,疫苗安全关系到每个公民的生命健康权,另一方面,也关系到公共卫生和国家安全。轰动一时的“长春长生”疫苗事件调查结果的公布,以及第十三届全国人大常委会第十一次会议表决通过的《中华人民共和国疫苗管理法》,疫苗安全问题备受全社会的广泛关注。我国作为疫苗生产和使用大国,问题疫苗的出现不仅是产品质量的问题,而且事关全国几十亿公民的生命
近年来,热喷涂技术在航空航天、核能、机械制造和火力发电等领域的应用越来越广泛,随着热喷涂领域技术的进步及应用领域的不断开拓,对于热喷涂材料的性能要求越来越高,尤其是
背景肾细胞癌中临床最常见的病理类型为透明细胞癌(ccRCC),在过去的一段时间中,国内外科研机构及医药公司对肾癌药物的研究及开发就主要集中在透明细胞癌。而肾乳头状细胞癌(pRCC)是第二大常见病理类型的肾癌,约占肾细胞癌的10%-15%。临床常用的各种靶向药物主要针对的是肾透明细胞癌而开发,没有专门针对肾乳头状细胞癌的靶向药物。目前,临床科研已经进入高通量测序时代,通过对癌组织及癌旁组织进行基因序
论述了加强医院网站建设及设计的重要作用及意义,介绍了医院网站的主要特点及栏目设置要求,结合工作实践探讨了做好医院网站管理工作的策略和方法。
文章以参观长沙图书馆新馆为主线,介绍了该馆的建筑、布局和功能,以及建筑与湖湘文化相结合的特色。在追述该馆历史的同时,报导了新馆在传承与创新方面所作的各项努力,在服务