【摘 要】
:
阿拉伯联合酋长国作为“一带一路”重要的沿线国家,近年来与我国的的政治经济文化交往日益频繁。沙迦酋长国作为“阿拉伯世界文化之都”,在阿联酋有着举足轻重的地位。《团结年代》是沙迦现任酋长苏尔坦·本·穆罕默德·卡西米的自传,以一个当权者的视角,讲述了沙迦政治、经济、文化、教育全面崛起的发展史。本文以美国翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论为指导,对沙迦酋长自传四部曲的第三本《团结年代》前四章进行翻译,探讨
论文部分内容阅读
阿拉伯联合酋长国作为“一带一路”重要的沿线国家,近年来与我国的的政治经济文化交往日益频繁。沙迦酋长国作为“阿拉伯世界文化之都”,在阿联酋有着举足轻重的地位。《团结年代》是沙迦现任酋长苏尔坦·本·穆罕默德·卡西米的自传,以一个当权者的视角,讲述了沙迦政治、经济、文化、教育全面崛起的发展史。本文以美国翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论为指导,对沙迦酋长自传四部曲的第三本《团结年代》前四章进行翻译,探讨功能对等理论在自传翻译中的应用。通过对文本语言特色分析,报告重点探讨词汇对等与句法对等下的翻译技巧。报告表明在功能对等理论的指导下,为了达到词汇的对等,译者可主要采取增译、转换以及减译翻译技巧。由于该文本富含演讲、歌词、口号以及俚语,译者在报告中着重报告翻译他们时处理句法的方法。为了达到演讲时的句法对等,译者采取增译、减译、分译、合译翻译技巧;为了达到歌词的对等,译者主要采取转换翻译技巧;在口号翻译方面,译者采用增译、转换翻译技巧;在俚语翻译方面,译者采用转换翻译技巧。通过对这些翻译技巧的使用,不仅可以使得译文更加流畅,还能使得自传更具文学性,让目的语读者有着更好的阅读体验。报告期待能够丰富功能对等理论在自传文学翻译中的应用,为日后的学者提供一个实践的依据。
其他文献
研究目的:作为人体最重要的部位之一,足由26块足骨和关节组成,并共同参与足踝的运动功能。足弓作为足部最重要的结构之一,在跑步着地前期,为人体提供了一个最基本的支撑和缓
目的:观察手法复位后夹板固定治疗桡骨远端骨折的临床疗效。方法:将80例桡骨远端骨折患者随机分为治疗组与对照组各40例,治疗组给予手法复位后夹板固定,对照组给予手法复位后
从传统图案、中国书法、传统造型等几个方面入手,通过实例来解析传统元素对包装文化内涵的提升的重要性。并且指出包装不仅是一个传递商品信息的载体,它是一个品牌发展的全部
目的:探讨缺血预适应(IPC)对大鼠后肢缺血再灌注(I/R)后肺损伤的影响.方法:阻断肾下腹主动脉建立大鼠双侧后肢I/R损伤模型.观察肺组织形态学、湿/干重比、丙二醛(MDA)及髓过
提供高效的体育公共服务是实现政府善治、促进社会和谐的题中应有之义。推进国家体育公共服务的规范化、市场化、大众化、人本化发展,必须实现从政府部门"一枝独秀"到政府、
目的:联合检测Bb2/p130、p53和p21基因编码蛋白在非小细胞肺癌中的表达,分析其与预后的关系。方法:采用免疫组织化学方法,检测87例非小细胞肺癌病人的手术标本Rb2/p130、p53和p21
<正>1研究目的目前,我国已进人老龄化社会,河南省作为人口大省,人口老龄化的问题将越来越严重,只有让老人养成科学的锻炼习惯,才能改善老年人体质每况愈下的状况。通过对豫北
新世纪以来,经济社会进入快速发展轨道,新兴行业、产业如雨后春笋般出现,新的产品、新的经营模式层出不穷,电子商务作为一种新兴产业顺势而生。尤其是当中国进入互联网~+时代
具有良好预测效度和表面效度的员工甄选方法不仅有利于改善企业形象,也能确保入职后员工的工作绩效能够达到组织期望的水平。本文首先探讨了员工甄选过程中预测效度和表面效