论文部分内容阅读
本翻译项目所选翻译文本是亚洲发展银行的一篇工作报告,由亚洲发展银行区域可持续发展部资深运输行业专家詹姆士·雷瑟(James Leather)和亚洲城市洁净空气方案行动中心共同完成。本翻译项目在功能对等理论指导下完成。功能对等理论强调翻译时译者不追求文字死板对应,应在两种语言间达成功能对等,使得译文读者对于译文的理解等同于原文读者对原文的理解。本翻译报告分为四章:第一章介绍翻译项目的背景、目标、意义及译文需求。第二章分析翻译文本的主要内容及语言特征,阐述功能对等理论。第三章提出翻译难点,并以功能对等理论为基础,详细说明译者所采取的翻译方法。第四章总结翻译报告,阐述翻译经验和翻译不足。