论文部分内容阅读
随着经济全球化发展,英语在全球范围内被广泛使用,成为国际通用语, 具有国际化。但是随着英语在世界各地的使用, 不可避免地受到当地文化的影响,英语又具有本土化。近年来,许多外语教学研究学者对在非英语本族语的国家的英语本土化的特点进行研究,探讨加强国际交往中使用英语作为交流工具的有效性。随着中国-东盟自由贸易区建设的推进,中国与东盟国家经济文化的交流日趋频繁。诚然,英语作为国际通用语成为各国交往和信息交流的工具。然而,语言作为文化交流的载体,不可避免会呈现其本土性,这种本土性是否影响信息交流?广西作为中国-东盟自由贸易区建设的桥头堡,与东盟国家交往势必会遇到具有东盟十国本土特征的英语。这样的地域文化背景急需探讨研究英语在东盟国家发展而形成的特征,并将研究发现应用于广西高校英语教学和翻译教学,以培养服务区域国际交流的外语人才笔者通过阅读史料,总结出英语国际化的进程和原因并归纳出柬埔寨英语的特点。运用语言迁移理论,跨文化交际理论,双重英语假设和三个同心圆学说作为支撑研究了本土化表达的可理解性。本文采用定性研究和定量研究相结合的实证研究方法,以解决以下问题:1)英语怎样发展成一门国际通用的语言以及英语国际化与柬埔寨英语的关系是什么?2)柬埔寨英语具有什么特点?3)以英语为本族语的读者阅读柬埔寨英语遇到什么问题?研究中, 笔者阅读了2014年一月份到九月份20期柬埔寨官方英文报刊《金边邮报》,从中收集报道有关柬埔寨多个领域的160篇文章。笔者邀请英语为母语的学者阅读这些文章并标出具有柬埔寨特色表达形式,又邀请柬埔寨为母语的人士鉴定这些表达形式。之后笔者将这些表达形式进行分类,分成显性本土化和隐性本土化两种形式,再通过访谈调查检验这些本土化表达的可理解性。本研究中笔者发现母语为英语的阅读者阅读柬埔寨英语会遇到文化专有词理解的困难。报刊作者使用英语报道本国特有的文化事件时应该对相关的文化专有词给予注解。作者发现英语国际化与本土化并不矛盾,而注重可理解性是本土英语实现沟通效应的关键,应给予重视。