【摘 要】
:
本篇英译汉实践报告的材料来源于美国当代小说家杰夫·曾特纳(Jeff Zentner)的作品《告别日》(Goodbye Days)。杰夫是一名歌手兼词曲作者兼吉他手,他在做音乐的同时,也和年轻的音乐家们一起工作,由此受到启发开始为青少年写小说。《告别日》是其第二部著名小说,目前该小说还没有中文版本。《告别日》开篇即讲述由于17岁主人公的“失误”导致其最好的三位朋友死于车祸,之后徐徐道来,现实中加入回
论文部分内容阅读
本篇英译汉实践报告的材料来源于美国当代小说家杰夫·曾特纳(Jeff Zentner)的作品《告别日》(Goodbye Days)。杰夫是一名歌手兼词曲作者兼吉他手,他在做音乐的同时,也和年轻的音乐家们一起工作,由此受到启发开始为青少年写小说。《告别日》是其第二部著名小说,目前该小说还没有中文版本。《告别日》开篇即讲述由于17岁主人公的“失误”导致其最好的三位朋友死于车祸,之后徐徐道来,现实中加入回忆,语言朴实,情节引人入胜。这篇小说不仅涉及了美国当代青年们的日常生活,也表达出他们对生活、对生命的热爱和追求。本次报告以《告别日》第一章至第八章的翻译实践为研究对象,以功能翻译理论为理论依据,在目的论三大原则的指导下制定相应的翻译策略和翻译方法。该报告采用的研究方法是案例分析法和经验总结法。用理论指导实践,从中选取具体案例进行分析,最后对本次翻译实践进行总结。该报告阐述在目的论的指导下,在翻译时以归化策略为指导,运用增词、省词、主被动语态转换、语序转换、语义引申及补充等翻译技巧。通过本次翻译实践,笔者得出的结论是译者在翻译时需要相应翻译理论作指导,才能使译文更加严谨准确;对于本次实践所采用的功能翻译理论,笔者认为不仅能指导文学翻译,还对实践中遇到的翻译难点起着举足轻重的作用;最后,理论需要结合实践,实践证明理论的适用性。
其他文献
针对河北唐山地区选煤厂浮选尾煤中煤系高岭土含量高,采用φ150 mm、φ75 mm、φ50 mm、φ10 mm的小锥角水力旋流器组提纯煤泥伴生高岭土,φ10 mm溢流产品中Al2O3含量富集到3
本刊曾于 1999年第 4、5期发表征稿启事 ,希望广大作者充分发挥世界史学科的社会功能 ,为解释和回答当代人类普遍关注的重大现实问题提供历史依据和借鉴 ,写出学科特点鲜明 ,
影响最终配合物构型的因素很多,如:金属中心配位构型、有机配体的配位模式和扭转角度、溶剂的极性、金属/有机配体的配比、反应体系的pH值、反应的温度等,因而对金属-有机化合
<正>茉莉酸甲酯(MJ)作为一种信号分子,可以诱导植物产生系统抗性。Mabood等(2006)研究证明茉莉酸类物质能有效诱导结瘤因子的产生,与黄酮类物质协同作用能更高效地诱导结瘤基
<正> 马克思在研究资本主义发生、发展的历史时指出,对广大农民的剥夺,使他们失去土地、生活资料和劳动工具,把他们变成一无所有的“自由”劳动者,即雇佣劳动大军,这一过程被
目的:探讨医院药库能否实施零库存。方法:分析医院药库实施零库存的优点、条件及模式。结果与结论:在满足一定条件的基础上,医院药库可以实施零库存,这也符合未来的发展趋势
<正>识字是阅读与写作的基础,是贯穿整个义务教育阶段的重要教学内容。2011年版的课标指出:识字教学要根据学生的特点,将学生熟识的语言因素作为主要材料,结合学生的生活经验
<正> 1945年9月2日,日本军国主义者签字投降,第二次世界大战结束。对日作战是二战中的一个重要方面,中国抗日战场在对日作战中举足轻重,但在二战史著中,把中国抗日战争作为一
氢能是一种二次能源,具有清洁高效、安全环保、热能集中等特点,是一种十分理想的再生能源。研究和开发氢能是一条有前景的发展道路。光催化分解水实现产氢,其原理是将太阳能