On the Sentence Structure Features of China English--A Comparative Analysis of International Politic

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rockonfire
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着英语在全球范围内的广泛传播及其全球化进程的加快,英语在将其作为第二门语言来使用的国家中呈现出不同的形态。Englishes一词表明了英语不再仅限于英国和美国英语。新加坡英语、印度英语、中国英语这样的英语变体受到了越来越多的关注。中国的学者对中国英语也进行了多方面的研究。之前学者的研究已经在语言学研究的不同层面上发现了中国英语与规范英语之间的区别。作为英语的变体之一,中国英语在句子结构方面体现出了其独特之处,这也正是本文的研究重点。   本文是建立在语料库基础之上的一项定量研究,同时又是一项定性研究,因其是通过对语料库中的实例进行的现象及原因的分析。通过对中国日报英文版和纽约时报中国际政治新闻的比较研究,中国英语同规范英语的区别及特点体现并归纳为:与规范英语相比,中国英语中的简单句比规范英语的要多;平均句长并不短的中国英语句子倾向于使用更多的短语,而使用从句的频率较规范英语少;中国英语中呈现出较为明显的状语从句后置倾向,而状语从句在规范英语中前置和后置的比较显得较为平衡。中国英语这些特点的出现,可归因于汉语和英语中对句子不同的组织方式。   本文希望能够给利用英文报纸学习英语的中国学习者及中国的英语教师以帮助,同时在学术研究领域中对中国英语的研究做出一点贡献。
其他文献
一个机关党组织联一个农村党支部,一名机关党员帮一户党员农户,拉近了城乡党员的心,扶出了干部群众的情。这是长宁县开展机关、农村支部“联姻结对”帮扶活动以来取得的效果。  长宁县开展“组织联姻共建,党员结对帮扶”活动时,采取“一对一”联系原则:每一个机关党支部联系一个农村党支部,机关的离退休党支部联系社区党支部;机关在职党员联系一户专业户和一名无职党员并帮扶一户贫困群众,党员领导干部在一般党员的基础上
全球化进程使英语成为了当今世界一种多国家、多文化、多功能的国际性语言。英语的全球化必然引起其广泛的本土化演变,使英语带上各种地域特征或出现多元文化本土化局面,世界英
爱丽丝沃克是一位著名的美国黑人女性作家和女性主义推动者。她的大多数作品主要涉及种族平等和妇女解放等问题。爱丽丝沃克最著名的作品是《紫颜色》。这部作品于1983年获得
《京华烟云》是著名的作家、翻译家、学者林语堂先生所著的伟大的英文小说。他写这部小说的目的是向西方人介绍中国的传统文化。由于这部小说高超的文学水平,林语堂先生曾被提