称呼语语码转换的社会心理动机研究

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laniya82
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人们在社会交往中进行语码转换是极其普遍的社会语言现象。语码转换指说话人根据时间、地点、内容、对象等因素的变化而换用不同的语言或语言变体。自20世纪70年代以来,语码转换语言现象日益受到研究者的重视。研究者认为,在谈话中转换语码是有用意的。促成语码转换的因素、语码转换的作用和其所受到的制约等成为研究语言变化的重要课题。迈尔斯·斯科顿用标记模式来解释语码转换的动机和功能。标记模式理论是迈尔斯·斯科顿在上个世纪80年代初期提出来的,它根据言语社团对某个语码在它特定的语言场景里所抱有的期望,将语码判断为无标记或有标记两种类型。能为社会准则预测到的选择为无标记选择,社会准则所预测不到的是有标记选择。标记模式的核心思想在于:说话人是理智的行为者。它强调语码选择是说话人为了达到目的所采取的一种手段,说话者的语码选择决不是偶然性的行为或按会话顺序规则做出的线性回答,而是行为者的理性行为。在社会交往中,随着语境、心理等因素的变化,称呼语的选用往往也要发生变化。称呼语的选用能清楚地反映出交际双方的社会关系和他们之间的社会地位。称呼语就是一种语码,称呼语的转换也会也受到语码转换规律的支配。自20世纪60年代以来,称呼语日益受到研究者的重视。国内外学者从称呼语系统、制约称呼语选择因素、英汉称呼语对比等方面对称呼语进行了研究,但对称呼语语码转换的社会心理动机研究还不够。本研究以迈尔斯·斯科顿的标记模式为指导,以《雷雨》中使用的称呼语为语料,运用定性研究方法,对称呼语语码转换社会心理动机进行了初步探讨。研究发现,人是理性的行为者,说话者通过使用不同的称呼语表达自己的情感态度,如表达生气或礼貌等;实现威胁、讽刺或区别身份等言外之意;称呼语能反映交际双方的社会关系和他们之间的社会地位,说话者可以通过使用不同的称呼语来调节说话者之间的社会关系,如拉大或缩小交际者之间的社会心理距离来达到不同的交际目的。本研究有助于推动对称呼语的更系统的研究,同时还能够帮助交际者进行更和谐和有效的交际。由于时间和精力有限,本研究仅对称呼语语码转换动机做了定性研究,未做定量分析,得出的结论还不够成熟。
其他文献
《醒世姻缘传》本名《恶姻缘》,是明清之际一位署名“西周生”的山东籍作家用山东方言撰写的一部百回世情白话长篇小说。《醒世因缘传》虽属白话文,但底子却是方言,书中的很
目的 探讨急性胆囊炎经腹腔镜胆囊切除 (LC )的可行性及相关处理。方法 分析急性胆囊炎经LC手术 10 6例患者的临床资料。结果  10 6例患者中除 6例中转开腹手术外 ,其余均
<正>2011年是2008年以来反危机政策后遗症的集中显现年。美国量化宽松政策推出后经济增长的依然乏力和对新兴市场经济体的通胀输入,欧洲主权债务危机深化,国际贸易竞争更加激
18-19世纪,世界范围内语言学研究最活跃,成就最显著的非西欧莫属,此时西方语言学逐渐形成了独立的理论体系。不约而同的是,中国传统语言学发展到扬州学派也可谓鼎盛。但是,为
目的 分析小儿腹泻病并发肠套叠临床特点 ,了解与早期诊断有关的临床表现。方法 回顾性分析 2 0例门诊及住院确诊为腹泻病并发肠套叠患儿的临床资料。结果 婴幼儿腹泻病与
大多数土耳其学生在学习汉语之前,已学过作为第一外语的英语,也就是说,土耳其学生的第一外语是英语,汉语算是他们的第二外语。因此,土耳其学生在学习汉语的过程中,既受到作为
自从日本语言学家Kuno把“移情”这一概念从美学和心理学领域引入语言学领域之后,围绕这一概念的讨论、研究随之开始,移情策略也被应用到了交际的各个层面。跨文化交际指的是
本文从语用学角度研究《红楼梦》对话中称谓语的运作机制及动因。本文试图解释《红楼梦》对话中各人物角色如何使用称谓语作为一种语用手段(如“你老人家”,“好姑娘”,“儿
人类的生活离不开隐喻。本文以Sperber和Wilson的关联理论为框架进行分析,希望能在对以下问题的分析中找到新的发现:在汉语广告中,隐喻出现的频率情况如何?汉语广告中的隐喻呈