论文部分内容阅读
隐喻作为语言中的一种普遍现象,一直受到学者们的广泛关注。在二十世纪初,隐喻研究发生了重要的转向。学者们不再仅仅把隐喻当做修辞手段,而是开始把隐喻作为人类概念系统的认知方式。自此,国内外学者开始从认知语言学视角研究概念隐喻。然而,关于战争新闻标题中的概念隐喻研究相对较少,因此,笔者对英汉战争新闻标题中的概念隐喻进行了对比研究。本文从简氏防务周刊网站和凤凰军事网中各收集了1500条战争新闻标题来建立英汉战争新闻标题语料库,并以Lakoff&Johnson在《我们赖以生存的隐喻》一书中提出的概念隐喻理论作为基础,通过定量、定性和对比研究相结合的方法对英汉两个战争新闻标题语料库中的隐喻性表达进行识别、分类、统计和分析,并意图解答本文的两个研究问题:(1)英汉战争新闻标题中都存在哪些概念隐喻?(2)英汉战争新闻标题中存在的概念隐喻有哪些相似和不同?研究结果表明:(1)隐喻是无处不在的。在英汉战争新闻标题语料库中,近80%的新闻标题是隐喻性的。其中出现频率最高的共有六种概念隐喻类型,即人体隐喻,上下隐喻,容器隐喻,动物隐喻,交通隐喻和戏曲隐喻。(2)在方位隐喻中,英汉语料库中出现频率最高的隐喻类型分别是“多为上”和“好为上”。但是,英文战争新闻标题中使用的方位概念隐喻频率高于汉语,而汉语战争新闻标题中隐喻性表达比英语更多样。在本体隐喻中,英汉战争新闻标题中都使用了动物隐喻,容器隐喻和人体隐喻。但是,英文战争新闻标题侧重于使用容器隐喻,而汉语战争新闻标题更倾向于使用动物隐喻和人体隐喻。在结构隐喻中,使用频率较高的两种隐喻类型是交通隐喻和戏曲隐喻。但是,英文战争新闻标题使用交通概念隐喻较多,而汉语战争新闻标题则更侧重于使用戏曲隐喻。另外,本文通过大量的英汉对比分析,进一步证实了概念隐喻在英汉战争新闻标题中也存在着隐喻的系统性、认知的普遍性和文化的相对性。英汉战争新闻标题的概念隐喻对比研究具有一定的研究价值。一方面,本研究丰富了概念隐喻的研究内容,增强了概念隐喻理论的解释力。另一方面,本文探讨了战争新闻标题中常见的隐喻类型以及两种语言中概念隐喻的异同,加深了我们对战争新闻标题及战争体裁的理解,培养并强化隐喻思维。并且,本研究对撰写战争新闻标题也具有一定的指导意义。