论文部分内容阅读
归化异化理论视角下的中式菜名英译研究--以杭帮菜名英译为例
【机 构】
:
对外经济贸易大学
【出 处】
:
对外经济贸易大学
【发表日期】
:
2018年期
其他文献
玛格丽特·阿特伍德是享誉世界的加拿大著名女作家。在四十多年的写作生涯中,她成功创作了包括小说、诗歌、剧本、文学评论在内的各种作品。她被誉为“加拿大的文学女王”,其
自20世纪以来,德国以及欧洲人口的发展经历了从高出生率高死亡率向低出生率低死亡率的转变。根据人口过渡理论,这是人口从工业社会向后工业社会转变的一个必然过程。德国在20世
耿济之是我国著名的俄国文学翻译家。他不但热爱中国文学,也对俄国文学颇有研究,在他短短的一生中翻译了九十多篇长篇名著,不计其数的短篇著作,共计七、八百万字之多。他对俄苏文
维·苏·奈保尔是一位当今世界文坛十分引人瞩目的移民作家。他出生于中美洲的特立尼达和多巴哥的一个印度婆罗门家庭。1950年,获得奖学金赴英国牛津大学留学。1955年,在英国