【摘 要】
:
中医药文化是中国传统文化的重要组成部分,是中华民族数千年来的智慧结晶。在本次模拟口译实践中,译者选取了北京中医药大学曲黎敏教授的《黄帝内经》讲座进行模拟口译。在口
论文部分内容阅读
中医药文化是中国传统文化的重要组成部分,是中华民族数千年来的智慧结晶。在本次模拟口译实践中,译者选取了北京中医药大学曲黎敏教授的《黄帝内经》讲座进行模拟口译。在口译过程中,译者发现将该讲座译为英语的过程不仅仅是两种语言之间的转换,更需要两种文化之间的融会贯通。译者大学时期就读于山东中医药大学,期间学习过中医学的相关基础理论。译者希望结合自己现阶段的口译专业知识与中医学理论,以中医知识系列讲座《黄帝内经》为研究对象,进一步探究中医学的口译过程中出现的问题及应对策略。该模拟口译实践报告的第一部分简要介绍中医学系列讲座《黄帝内经》,并且对汉语版《黄帝内经》和英译本《黄帝内经》进行了分析。第二部分是将选取的中医学典籍系列讲座《黄帝内经》作为研究对象,查阅了一系列相关资料,然后将口译的内容录制出来,之后形成文字进行译后分析,总结出口译过程中由于文化缺省所引起的各种问题并提出补偿策略。第三部分是阐述了该模拟口译实践中出现的文化缺省现象并且进行了举例论证,以及发现的其它问题,比如讲者口语化问题、演示说明过程中会出现画图阐释等,对于这些问题,译者究竟如何进行准确口译,让译语听众清晰明了也是不小的难题。第四部分是探究了针对文化缺省的应对方法,并进行例证分析。第五部分是对该口译报告的总结。
其他文献
绩效管理作为管理经营的有效方法和手段,在评估和激励员工,增强企业活力和竞争力,促进企业和员工和谐可持续发展方面发挥着决定性作用.然而,在绩效管理的实际执行中存在许多
随着中国国际影响力的不断增强,中西方文化交流活动日益频繁。翻译,作为中西方文化交流活动的工具,扮演着越来越重要的角色。翻译的范围甚广,其中包括了英语文学翻译。为促进
现代医家在古代医学家治疗惊惕的基础上拓展思路,用养心汤来治疗以心气虚、心血虚为基本病机的各类疾病如失眠、心绞痛、心律失常等疾病,取得了明显的临床疗效。
哲学和语言学是具有悠久历史的姊妹学科,在古代,哲学通过逻辑学给语言学提供方法论;在当代,语言学则通过逻辑学对哲学产生影响.文章以具体的材料,论证了当代语言学对哲学逻辑
人们往往会忽略那些不同语境中小词,而事实上它们却有着丰富的语用意义。本文借助关联理论,以《老友记》的剧本为语料,对话语标记语so的语用功能进行探讨,目的就是想引起大家
<正>铜蓝蛋白(CP)又称血蓝蛋白,铁氧化酶,是一种含铜具有氧化酶的单链α-2球蛋白,相对分子质量为132KD。每个分子含8个铜原子,含铜量为0.34%,血清中约95%的铜与α-2球蛋白结
我科自2000年6月至2003年6月共收治31例老年人自发性气胸,其中18例老年人顽固性气胸采用凝血酶联合持续恒压吸引疗法,收到较好效果,现报告如下:
细胞23SrRNA存在于细菌核糖体大亚基中,几乎为所有细菌所共有,其编码的基因具有保守性和变异性。本文就23SrRNA基因的分子结构和特征,在临床诊断细菌性感染中的应用,以及进一步分
本文根据《中国共产党纪律检查机关监督执纪工作规则》规定的内容程序,按照中铝集团相关工作要求,结合总结本企业工作以及在西南监督中心工作实际,就监督执纪工作中如何开展
为解决西宁给水二所超负荷运转,对西宁客技站进行集中控制,减少了水资源的浪费。
In order to solve the overload operation of the Xining Water Supply Station II, centra