【摘 要】
:
张爱玲是中国近代文学史上重要的女性双语作家之一。她独特的写作风格被很多读者和学者所喜爱。然而,一直以来,学术界对她的研究多局限于她的创作而忽略了她在翻译方面的成就
论文部分内容阅读
张爱玲是中国近代文学史上重要的女性双语作家之一。她独特的写作风格被很多读者和学者所喜爱。然而,一直以来,学术界对她的研究多局限于她的创作而忽略了她在翻译方面的成就和贡献。事实上,张爱玲的翻译活动从20世纪40年代就伴随着她。她不仅翻译过很多外国作家的作品,也自译过自己的许多作品(包括小说、散文)。自译作为一种特殊的翻译形态被越来越多的学者所关注、研究。张爱玲的自译活动具有她自己鲜明的特色。因此,本文试图通过操纵理论的视角研究分析张爱玲的自译作品。翻译理论家安德烈·勒菲佛尔认为,翻译是对原作的改写,翻译不可能在真空中发生,而是受到内外两种因素的制约和影响。内因指的是专业人士,即教师、评论家和翻译家等。外因主要包括意识形态、诗学和赞助人。在内外因素的共同作用下,翻译家在翻译的过程中对原作进行改写。本文通过描述分析法从勒菲佛尔的操纵理论的视角探析张爱玲的自译作品。笔者发现了张爱玲自译作品在语言、文化和交际三个层面对原作的改写,并从内外两种因素分析张爱玲自译作品中的改写现象。通过分析,笔者发现自译者本身的翻译观、翻译意图和个人知识以及外部因素诸如意识形态、诗学和赞助人都对自译者的翻译活动产生了不同程度的影响。
其他文献
<正>今年以来,全国多地公安机关接到类似报案,经过调查,众多隐藏在借贷纠纷表象背后的犯罪黑幕浮出水面。以浙江杭州为例,截至目前,杭州市已打掉各类套路贷犯罪团伙数十个,刑
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
基于边界层风洞气弹模型试验的方法,对高压输电塔线耦联体系的风振响应进行了试验研究,首次在风洞中重现了输电塔线体系倒塔破坏现象.研究表明:在紊流风场中,高压输电塔线体系的风
在大众传媒众多文体的文章中,专栏特写是一个阅读性较高的文体。在大众传播的基础上,它集中了报导、叙事及评论等多项特点,具有很丰富的研究价值。在笔者参与此类文章的翻译实践
通过脱硫塔堵塞物形态的分析,指出存在于吸收和再生过程中的几个问题,提出了改进工艺流程和塔结构的意见。
目的内毒素血症通常由感染、烧伤、烫伤等因素诱发,进一步发展可导致感染性休克、弥散性血管内凝血(DIC),多器官功能不全综合征(MODS)、多器官功能衰竭综合征(MOF)等,甚至死
焦作师范高等专科学校在大学英语教学改革中,构建了以促进学生发展为目标、反复循环的评价体系,该体系采取形成性评价与终结性评价相结合的形式。其中,形成性评价占40%,终结
一台与手机尺寸十分接近的自拍无人机,由于使用铝制结构,因此相当轻便,并有专门的手机壳,让它和手机时刻在一起,想拍就拍。数据方面,其自拍像素500萬,与人最大间隔20米,保持飞行姿态3分钟。
教育实习旨在使学生通过在实习实践中运用所学理论知识,提升其教学技能技巧。要实现此目标,必须对现有教育实习制度作出适当调整。师范院校教育实习制度的改革应借鉴国际先进