从交替传译实践探索口译中信息的接收与理解

被引量 : 0次 | 上传用户:wulizhu11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇交替传译实践报告,以2009年哥本哈根联合国气候大会上中美两国领导人讲话为实践任务,着重探讨在交替传译过程中对信息的接收与理解这一关键环节。分析如何有效地接收信息发布者传递的信息并且实现准确、快速地理解信息,对此探讨相应的翻译策略和解决方案。在任务描述中,报告介绍了哥本哈根世界气候大会的背景,包括会议的焦点问题,各国政府的态度,以及会议达成的有效协议等。并在任务来源中节选了奥巴马总统和温家宝总理在大会上发表的重要讲话。在任务过程这一章节,报告紧密结合交替传译过程中听辨与理解这一首要因素以及Daniel Gile提出的口译理解公式这一基础理论,选取部分典型案例,从两个角度对此次实践任务进行了文本层面的分析,即“信息的接收与分析”、“信息的理解”。通过本次实践与分析,报告得出如下结论:在交替传译过程中,译员需要对源源不断接收到的语言信息进行分析,并且充分调动和协调感官、思维等各项资源,对信息做出积极的反应,并且通过信息组织、信息视觉化等途径准确地理解输入信息;语言是信息的主要载体,口译是一种语言交际活动,信息的传递主要靠译员对源语的词汇及句子结构理解;同时口译实践涉及的内容十分广泛,译员如果掌握了足够的相关方面的专业知识,就能从专业的角度去分析和理解讲话内容,因此言外知识对口译的顺利进行至关重要;在实际操作过程中,恰当的分析方法也有助于对输入信息的理解。
其他文献
在工业革命时期人力资本是经济增长和经济发展的内生性要素和'引擎'.而在知识经济时代人才资本将成为经济发展的决定性因素.改革开放以来,西北地区一些省份人才的数
空手道是日本的一项传统武道,在竞技体育中空手道与其他武道有着一个明显的区别,那就是“寸止”,并不是像别的格斗项目一样拳拳到肉,而是有控制的击打,使空手道在众多格斗术
利用常规观测的地面和高空资料、地面加密自动站资料、美国国家环境预测中心(NCEP)提供的一天4次1°×1°再分析资料以及FY2E卫星TBB资料,对2013年7月15-19日高原
体验是以经验为基础的,是对经验的一种升华与超越。义务教育学段的语文课堂对“体验”已经有所重视,在高中语文课堂教学中,体验的参与却容易被忽略。事实上,阅读与鉴赏、表达与交
我国古时称科举考试及第为“攀桂”、“蟾宫折桂”,中秋佳节所在的农历八月有“桂月”之称,可见桂字在人们心目中有吉祥美好之意,这无疑与一种植物有关,那就是桂花,亦称桂树。在神
高速路政负责执行着高速公路上的全天候的管理工作,维护着高速公路上的交通秩序以及高速公路的维修和养护、施工作业现场的秩序,关乎到众多人的生命安全。鉴于高速公路的路政
【正】 新中国的成立,改变了中国受剥削、受奴役的半殖民地地位,中国人民站立起来了。但是,新中国的政府将怎样处理和对待与国外的经济交流?是鉴于鸦片战争后百余年惨痛的历
通过对位于西藏自治区拉萨市堆龙德庆县的水磨糌粑加工现状的实地调查,笔者考察了X乡水磨糌粑加工在当代市场经济条件中焕发的活力。并认为这份活力与其曾服务于旧西藏贵族和
介绍了端板连接的实验结果和端板厚度的计算原理,通过工程实例,阐述了应用EXCEL表格计算端板节点详图的步骤,并对比了端板连接与焊接连接在工程造价和施工难易程度上的差别。
摘要:随着社会经济的不断发展,电子信息技术的不断革新,国内的消费方式也呈现出多样化的发展趋势,预付式消费模式便应运而生,这种新型消费模式是指消费者在购买商品和接受服务