论汉英交替口译中流水句的处理策略

被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoc009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在研究汉英交替传译中对流水句的处理方法。汉语重意合,英语重形合。在转换这两种语言时,译者必须牢记这两种语言的差异型,在听取源语时,要注意脱去源语外壳,理解其实质内容,而在输出译文时,要考虑译文的形式以便听众更好地接受信息。汉语中常见的流水句最能体现汉语的意合,在汉英交替传译中,能恰当处理流水句的英译显得极为重要。根据口译实践材料,找出典型的流水句例子,结合相关理论,对其做出分析,进而归纳总结流水句口译的具体方法。了解汉英句法差异,把握汉语句子的语义关系和内在逻辑联系,根据语法和语义分析,并拆分小句并运用合适的衔接手段进行重组,最后体现出英语的形合。
其他文献
目的研究4种医用材料的细胞毒性。方法按照GB/T16886.5-2003/ISO10993-5:1999的体外细胞毒性评价方法要求,用MTT比色法评价4种医用材料的细胞毒性。结果 4种医用材料均表现出
我国少年文学在几十年的时间内获得了繁荣发展,然而,在初中语文教育领域中,研究者、教材编者、教师、学生却忽视了少年文学。本文为引起研究者、教材编者、教师学生对少年文学的重视,对少年文学在初中语文教育中的独特价值进行探究。本文以《义务教育语文课程标准》(2011版)为指导,通过对少年文学严格界定,从初中语文审美教育和德育的内容、任务,语文教育对学生兴趣需要三个角度,运用多种文学分析方法对少年文学经典性
研究避雷针灵活布施的方法,为最有效率布置避雷针,保护静止特别是移动目标建筑免遭雷击提供依据。根据滚球法一支和四支避雷针保护半径的计算方法,采用软件National Instrume
无论是提供公共产品,还是对市场进行宏观调控,政府都对国民经济的运行产生越来越重要的作用,公众也越来越期望政府在宏观经济和公共事务领域中能够发挥更大的作用。本文从公
人们入住前对住房进行装修的习惯由来已久。尤其是近十几年,人们生活水平的提高,对装修的要求也越来越高。人造材料层出不穷,但是,对于天然材料的喜爱从未减退。并且从原来的
目的探讨Ⅳ度骨髓抑制发生的影响因素,从临床药师角度减少其发生。方法对15例化疗后Ⅳ度骨髓抑制病例的化疗方案和治疗过程等进行分析总结。结果Ⅳ度骨髓抑制与化疗方案、放
在不断加强保护精神病人权利的时代背景下,强制医疗制度显得有几分不合时宜。而其不可或缺和因提供医疗而体现的人道色彩,则使其能够被容忍并确定在法律体系之中。从当前的情况
研究如何利用AT89C5X系列的单片机控制A/D转换器的方法,并给出了单片机软硬件知识和单片机设计的方法。详细介绍了ADC0809与AT89S51(51系列单片机)的2种典型连接方式。
吴兆骞是清初备受关注的流放文人,生在江南,却遭受顺治江南科场案流放东北23年,其文学才华和悲苦遭遇备受同时期文人的赞赏与同情。本文用文本分析的方法,尝试从吴兆骞的文学作品
贸易术语是国际贸易进行的关键要素,其伴随交易规则和世界形势的变化而变化,本文以INCOTERMS的变迁为核心,阐述国际贸易术语的变化历程,并在此基础上分析了它的发展趋势。