阐释学视角下儿童文学翻译中的译者主体性

来源 :西南石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzg770707
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学作品对于孩子性格的形成以及知识营养的汲取起着十分重要的作用。基于儿童读者的特殊性,译者主体性的发挥有助于缩短原文本和儿童读者之间的距离。因此,在儿童文学翻译中发挥译者主体性是非常必要的。《柳林风声》是由英国作家肯尼斯·格雷厄姆创作的经典童话,被誉为最能代表二十世纪的百本书之一。本文以乔治·斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的阐释翻译四步骤理论为理论指导。选取杨静远、任溶溶、以及张炽恒的《柳林风声》中文译本作为研究的对象,尝试将译者主体性分解到斯坦纳的翻译四步骤中去,以期探讨者主体性如何影响并作用于儿童文学翻译,从而肯定译者主体性在儿童文学翻译过程中的重要作用。乔治斯坦纳的阐释翻译理论认为翻译包括四个步骤,即“信任”、“入侵”、“吸纳”和“补偿”。第一步是“信任”,斯坦纳认为翻译活动源于译者的信任。信任来自于译者对原作品的选择和评价,以及译者的语言能力等多种因素。本文从这三方面因素来分析译者翻译的第一步,指出他们对《柳林风声》的信任有其客观原因。第二步是译者的“入侵”,具有袭击、掠夺性。本文以研究译本中的实例分析译者的文化意识、语言习惯等因素是如何作用于“入侵”过程。第三步是“吸纳”,“吸纳”就是翻译过程的表达阶段。对不同的语言与文化,不同的译者会采取不同的翻译策略进行表达。本文从三位译者在语义、语言形式方面所采取的翻译策略来探讨译者的主体性。最后一步是“补偿”,补偿对于保持原文本与译本之间的平衡起着重要的作用。三位译者通过各异的方法对译文进行补偿,也正是因为译者负责任的补偿,译者的主体性得到了最大的体现。通过对《柳林风声》三个译本的分析,发现儿童文学翻译是译者发挥各自主体性的结果,并且译者主体性作用的发挥对译本之间的差异起着至关重要的作用。本文有机结合了理论与实践,探讨译者主体性在儿童文学翻译中的体现以及其如何影响翻译过程,是一次创新的对《柳林风声》中译方面的尝试,同时为儿童文学翻译研究提供了新思路。
其他文献
《基础教育课程改革纲要(试行)》和《普通高中数学课程标准(实验)》鼓励多样化地编写教材,一时间涌现出了多个版本的数学教材,随着教材编写的多样化,教材比较研究也越来越受
随着九年义务教育的普及,在读高中生越来越多,高中数学学习困难的学生(以下简称数困生)人数也日益增多,这其中文科班的情况最为严重,高中文科班的数学老师面临着前所未有的挑
以水热合成法制备的Fe3O4纳米粒子为种子,采用溶胶-凝胶法,用NH3·H2O催化分解正硅酸乙酯(TEOS)水解、缩合制备了粒径可控的核壳结构的Fe3O4@Si O2磁性复合物,并对它进行红
宁波市江北区位于宁波市西北侧,是宁波市“老三区”之一。经过全区干部群众多年来的努力,江北区已初步建成经济繁荣、社会进步的中心城区,是宁波市重要的都市工业基地、都市
伴随着我国经济的快速发展,我国城乡贫富差距越来越大,城市高速发展,农村发展却相当滞缓,贫困一直是一个困扰我国多年的难题。造成这一局面的的原因有很多,其中一个重要的原因是农
目的探讨孕妇弓形虫感染对妊娠的影响.方法采用酶联免疫吸附试验三联诊断法对356例孕妇及其新生儿进行血清弓形虫抗原及抗体检测.结果孕妇弓形虫感染率平均为15.17%,不同年龄
随着科学技术的飞速发展,人脸识别技术在日常生活中应用得越来越广泛。通常识别的过程是在图像中检测人脸,然后通过某种算法对人脸特征进行提取,之后计算对比相似度,进而达到识别
随着经济的快速发展,资源的消耗,环境的污染等问题日益突出。而大力发展环保产业是解决此类办法的主要途径。同时随着世界产业结构的调整,环保产业逐渐成为新的增长点,成为不
目的 实验观察医用几丁糖注入家兔前房可能引起的损害,探讨这种高分子物质在眼科的应用前景。方法 将40只兔右眼前房注入0.1ml医用几丁糖,左眼前房注入平衡盐溶液作对照,术后观察角膜