论文部分内容阅读
图里翻译规范理论视角下《彼得·潘》任溶溶汉译本研究
【机 构】
:
湖南师范大学
【出 处】
:
湖南师范大学
【发表日期】
:
2018年01期
其他文献
语言的发生离不开语境。翻译研究无论在理论上和实践中都不能脱离对语境因素的考虑。翻译过程中的理解和表达都是在具体的语境中进行的,忽略了具体语境,就会导致对原文的误解,从
半导体工业与国家政府之间存在着悠久且复杂的关系。它的发展受益于政府基金的研究支持,其中军事应用是最大的一个方向。近期,一些公司向政府求助关于资金、税收优惠待遇,避
存现句作为一种特殊句式,存在于世界上几乎所有的语言之中。因其特殊的语言特征及其在不同语言中所具有的不同的表征形式,存现句多年来引起诸多学者的关注和较深入的研究。但这
群山环抱中,大小不一的田块层层叠叠在沟谷中蜿蜒伸展,线条柔美多姿,层次错落分明,古朴优雅令人心动,这里就是陕西汉阴凤堰古梯田。初春时节,凤凰岭云波浩渺,山谷里油菜花竞
语言,思维和文化三者之间的关系一直是语言学家们试图弄清的一个重要课题。自从沃尔夫的语言相对论诞生以来,许多学者试图阐释理解沃尔夫理论,并用其指导其他更为具体的语言
汉语小说从一开始就大量地使用了方言词汇。当前这个时代,方言在汉语小说中的运用就显得更为巧妙。当代文学所使用的方言中,北方方言最值得注意,比如说陕西方言和北京方言。这些
国际原子能机构(The Intemational Atornjc Energy Agency,IAEA)的第一个合作研究计划(Co-ordillated Research Project,CRP)[1,2] 2005年结束,主要研究惯性聚变电厂的基本原
E·M·福斯特(Edward Morgan Forster)是二十世纪英国著名的小说家、文艺理论家和散文家,他一生共完成六部长篇小说,其中于1924年出版的《印度之行》是其代表作。它被公认为福
《土生子》这部小说的主人公是别格。本文旨在探索别格这一形象的演变过程。学术界中多数人主要对小说主题及写作技巧进行研究,而只有少部分批评家关注别格的心理。本文正是