《瓶中精灵》英汉翻译实践报告

来源 :广西民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huimin0609
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译实践的原文选自苏格兰作家罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson)所著的《瓶中精灵》(The Bottle Imp)。本报告通过分析寓言故事的特点,采用案例分析法,对实践过程进行回顾并作深入分析,探讨如何做好寓言翻译。笔者试图从三个层面来分析以及总结归纳适合寓言故事的翻译策略。首先,从词汇方面来分析,针对在翻译过程中碰到一系列问题,笔者分别采用了音译法、意译法、词汇选择和转译法来解决词汇翻译的问题。其次,从句子层面来分析,笔者针对不同的句子,分别用增译法、意译法和拆分译法来进行翻译。最后,笔者从本寓言故事的修辞层面来分析寓言语篇的翻译。本报告包括四个部分:第一部分是引言,介绍了研究的背景、目的以及意义。第二部分主要介绍翻译过程,包括译前准备、翻译过程以及译后校改。第三部分是案例分析与翻译难点,分别从词汇、句子以及语篇三个方面进行案例分析。最后一部分总结。通过《瓶中精灵》翻译实践及报告,笔者探讨行之有效的寓言故事翻译策略,以期提高自身的翻译能力,也希冀能为同道中人提供些许借鉴,帮助读者更好地了解西方文化和文学。
其他文献
目的:探讨慢性糜烂性胃炎患者中医体质分布特点及其与胃黏膜微形态的相关性.方法:对216例慢性糜烂性胃炎患者,根据《中医体质分类与判定标准》进行体质分析,在窄带成像结合放
2009年7月22日日全食期间,在青岛采用固定点监测单频GPS信号,同时利用非日食期的单频GPS信号监测数据统计对比分析认为,青岛发生的日偏食现象,对GPS单频接收系统的导航定位精度有影响。表现为误差有所增大,接收卫星数减少,PDOP值增大。短时位置偏差最大值为4.02m,历时2min 48s。但青岛地区日偏食对GPS精确度影响较小,时间较短,对于低精度的海上调查导航数据精度影响较小,高精度的导航
钢铁工业的持续稳定发展需要足量优质的铁矿石,目前我国的铁矿石产量难以满足钢铁工业的需求,迫切需要依靠技术进步将我国现有铁矿资源最大限度地变成现实的铁矿供应能力。我
针对大规模风电场汇集并网后引起的电压稳定性问题,研究了适用于大容量风电汇集系统的电气主接线方案。在此基础上,以新疆地区电网为案例,分析辐射形、链形和混合形三种典型
硒是人体必需的微量元素,对人体的健康有着非常重要的作用。功能性富硒食品已成为目前食品研究开发的重点,富硒甘薯作为一种天然营养、保健的食品,开发前景广阔。因此,本文简
在10月17日全国第四个扶贫日到来之际,崇义县组织开展了“六个一”系列活动,引导社会各界关注、参与脱贫攻坚,为深入推进脱贫攻坚“百日行动”营造了浓厚的社会氛围。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着我国航运事业的发展以及与各国之间海事方面的交流与往来,英语作为全球通用语言在海事交流中扮演着日益重要的作用,而英语海事调查报告更是我们研究海事现状与发展的重要
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield