论文部分内容阅读
长期以来,母语在二语习得中的作用都被视为一种干扰,因此二语习得的过程几乎被看成是克服母语负迁移的过程。尤其是英语和汉语这两种不属于同一类型的语言,人们看到的往往是差异。母语对外语学习有促进作用吗?国内外研究结果表明,答案是肯定的。本课题研究基于前人研究的成果,着手进行了把母语的正迁移运用于中学英语语法教学中的研究。全文分为三个部分。第一部分从心理学的角度探讨了语言迁移在语言学习中的作用,回顾了国内外学者或专家对母语迁移现象的研究,着重分析了相关的母语迁移理论。研究发现在对比分析、错误分析、中介语理论框架内研究中学英语语法学习中的正迁移现象有着特别重要的意义。这有利于我们改进语法教学的方法,帮助学生建立基本的英语语法观念。第二部分论述了英语和汉语在语法方面的共性。通过对比分析总结了英语和汉语在词的分类、词的作用、简单句的五种基本句型、倒装句等方面的共同点,为在英语语法教学中利用母语进行正迁移奠定了基础。第三部分是全文的重点。该部分首先结合高中新课程标准和高考考纲对中学生语法水平的基本要求,探讨了中学英语语法教学中所面临的困难。再从词法和句法的角度,对学生在英语写作中所出现的错误进行了实例分析。然后在此基础上,提出了通过引导学生认识英汉语在词法、句法等方面的共性,并通过汉译英的训练和英语阅读训练来帮助学生建立基本的英语语法观念的策略,并通过一个实验验证这个方法的有效性和可行性。最后得出结论:由于中学生处于英语学习的初级阶段,而且是在汉语语言环境中学习英语,母语必然会对学生的英语语法学习产生影响。但是通过正确的引导和训练,因势利导,可以帮助学生建立基本的英语语法观念,为他们的英语后续学习找到一个有力的支点。