歇后语翻译的三段法

被引量 : 1次 | 上传用户:muagie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语中存在许多类似于“泥菩萨过江——自身难保”这样的由两部分组成的惯用语,称之为歇后语。歇后语是中华民族在使用汉语的漫长历史过程中形成的语言的结晶,得心应手地使用歇后语可以为平凡的文章或语言添色。不只限于口语,即使在小说这样重视表现效果的文章中,歇后语也常被使用这一事实就是一个佐证。充实语言表现虽好,但由于歇后语深深地植根于中国的语言、文化中,文化和语言之间的鸿沟会给文化间的交流带来障碍。以日语为例,虽然日语中也有许多惯用句、谚语等表达方式,但无论从形式还是从修辞等侧面来看,没有能与汉语中的歇后语完全对应的表达方式。因此,在翻译汉语中的歇后语时,要想即传达该歇后语的意义,又传达中国人的构思,还不让译文带有太强的翻译腔的话,是很难办到的。本论文通过将汉语中的歇后语与日语的惯用句在形式、语音、修辞、文化等侧面进行比较与分析,探讨将歇后语翻译到日语的译法。
其他文献
本文研究中国加入WTO以来,外资银行在进入中国金融市场前需要考虑到的中国金融监管制度和当前中国的金融状况,以及外资银行特别是韩国银行的应对策略。为了进入中国金融市场,
本文从认知心理学和人本主义心理学的角度,将交际策略的交际定义与心理定义结合起来,在Faerch&Kasper(1983)心理分类框架的基础上,力求将学习者内省性的问卷调查、学习者交际
习近平以人民为中心发展思想不是抽象的、空洞的,而是通过一系列生动的实践展现出来的,重民生、兴民德、得民心是其实践基点;这一思想也不是凭空产生的,而是有其生成的理论、
长期以来,我国农产品出口对带动农村就业、增加农民收入、优化农业产业结构、提高农产品国际竞争力发挥了重要作用,对解决“三农”问题意义重大。新疆是农业大区,解决好“三
英语冠词替代型误用,即英语二语学习者在有定名词短语语境中使用不定冠词a(n)替代定冠词the或在无定名词短语语境中使用the替代a(n)的误用,一直是英语二语习得研究的重点和难点
对金融期货的监控离不开会计管理和会计信息披露,对于即将建立金融期货市场的中国,有必要对金融期货会计相关的理论与实务进行深入的研究。本文界定金融期货概念、研究范围及
生命科学近50年的发展超过了过去500年,它的出现、发展和存在是科学发展的必然结果,将会渗透影响人类生存和发展的方方面面。一个国家科技人力资源的数量和质量是决定这个国
超粘磨耗层技术指的是采用超粘磨耗层核心设备同时喷洒乳化沥青粘结料、摊铺拌合玻璃纤维的超粘磨耗冷拌混合料,经碾压后形成新的磨耗层或者应力吸收中间层的一种新型道路养
随着基础教育改革的迅速推进,中学语文教学的情趣化受到广泛关注。如何让学生在感兴趣的自主活动中全面提高语文素养也是新课改致力的方向之一。因此,探究情趣化教学的要素与
本论文以20世纪八十年代土族地区的民间叙事为基本的研究对象,将民间叙事置于性别语境中进行了相应的文化分析。“性别语境”是指与“社会性别”紧密联系的文化语境,按照女性社