从文化预设视角看口译中信息的准确传递

被引量 : 0次 | 上传用户:xu9865
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国综合国力的增强,中国国际地位日益提高。与此同时,中国与外界的沟通交流也日趋频繁。作为对外沟通交流方式之一的官方新闻发布会不仅成为外国人了解中国大事的重要平台,也成为外国人学习中国文化、了解中国人思维方式的重要渠道。由于官方新闻发布会涵盖内容丰富,涉及诸多方面,因而在专业知识、背景知识、认知能力和心理素质等方面对会议口译译员都有较高要求。本文试图从文化预设的角度出发,以胡锦涛总书记和奥巴马总统的新闻发布会口译为例,探讨口译中信息的准确传递问题。本文首先回顾了已有的记者招待会口译的研究成果,同时,作者发现少有专著从文化预设角度对会议口译进行研究。然后作者对文化预设这一理论从定义、成因、特征、作用及分类等方面予以介绍,并浅析了文化差异对口译过程造成的困难。最后,本文以胡锦涛总书记和奥巴马总统的新闻发布会口译为例,将译员面对各种文化差异选择的口译策略对口译质量的影响从文化预设角度进行分析,提出口译培训不仅要注重对译员语言能力的培养,更要注重对译员心理素质的培养和译员对两种文化差异的深刻了解。通过研究,本文认为:1.文化差异对口译质量有很大影响,可以从各个方面对这些影响加以分析研究;2.文化预设理论对口译中译员策略的选择有很好的解释和指导作用;3.由于汉英语言文化上的差异,译员应当灵活选择口译策略,以达到准确传递语意的目的;4.通过对口译实例的分析及相关启示能够为口译实践及口译理论的发展提供一个新的视角。
其他文献
在新课改环境下,对于小学数学结合生活方面的内容开展教学提出了更高的要求,因而在生活化角度下进行小学课堂教学优化也是必然的趋势.本文阐述了在生活化角度下开展小学数学
文书工作是指围绕文书的撰制、传递、处理、和管理而展开的一系列活动的总称。在企业中起到不可或缺的助手作用、纽带作用和积累作用。文书工作特殊的工作性质和工作任务,要
建筑施工企业可以通过劳务派遣的方式充分地满足其用工需要,但在劳务派遣工作中所存在的问题也不容忽视。如果没能将这些问题加以有效解决,不但会使整个用工市场的良性发展受
资产评估的发展离不开其所处的环境 ,研究和揭示资产评估环境对资产评估发展的制约影响 ,对于促进我国资产评估业的发展特别在我国现阶段具有重要的意义。在本文中分别从经济
在现有装备制造业产业集群竞争力研究的基础上,通过搜集2009-2013年工业及装备制造业主要指标数据,采用区位商方法测定陕西省装备制造业与其他产业集中度、装备制造业内七大
报道150例社会福利院老人在综合调查基础上10年纵向观察结果,累计存活率由100%降至14.7%,平均终年77.1岁,活80岁及以上者占42.2%。死亡季节以冬季多,死因以脑血管病居首位。
老年人糖尿病患病率高,并发症多,因此做好老年糖尿病人的护理相当重要,而饮食治疗是糖尿病的最基本治疗措施,是糖尿病病程中任何阶段预防和控制糖尿病必不可少的措施。
会展旅游目前已成为旅游业发展的热点,中国会展旅游综合联带效益远未得到发挥,主要是国内会展业与旅 游业的关系比较松散,会展业与旅游业在诸多方面没有实现有效对接。因此,
高等学校教育评估对于审视高等学校的教育教学工作,促进高等学校教育改革与发展有着不可忽视的作用。近几年来,每一年度的大学排行榜愈来愈引起学校、教育行政部门和社会各界
所谓结构,是指系统内部各要素之间的组织形式、结合方式或排列顺序,它具有整体性、层次性、有序性和相对稳定性。任何事物都具有特定的结构,并通过结构来表明自己存在的价值和意