论文部分内容阅读
词汇附带习得现在被广泛认为是词汇学习的一种重要方式。到目前为止,国内外几乎所有的研究人员都证实注释确实有助于词汇附带习得。然而,在过去的十年左右,相关研究的重点已经从注释是否可以促进词汇附带习得转移到哪种注释形式对词汇附带习得最有效。到目前为止,关于不同注释语言对词汇附带习得的影响尚无定论。本研究旨在比较三种注释形式对初中生短时记忆和长时记忆方面的词汇习得和词汇记忆的影响,并找出不同形式的注释之间是否存在差异。具体来说,它包括三个研究问题:(1)哪种注释方式(中文注释,英文注释,或中英文注释)对初中生英语阅读中的词汇附带习得的效果最好?(2)哪种注释方式对初中生词汇保留的效果最好?(3)初中生对他们相应注释形式的满意度如何?杭州某初中八年级的100名学生参加了实验。参与者被分为四组,即中文注释组,英文注释组,中英文注释组和无注释组。所有受试者都要阅读带有不同注释形式的同一篇英文文章,然后完成阅读理解测试。之后,他们进行了即时词汇测试。一周后,他们又进行了延时词汇测试,问卷调查,其中一些受试者还进行了访谈。本研究采用SPSS 19.0进行数据分析。基于两次词汇测试,问卷和访谈的结果,得出以下结论:(1)中英文注释在短时记忆方面对词汇习得最有效,其次是中文注释,然后是英文注释,但三者之间没有显著差异;(2)中文注释在长时记忆方面对词汇记忆最有效,其次是中英文注释,然后是英文注释,且中文注释和英文注释之间存在显著差异;(3)与其他组相比,中英文注释组的初中生对他们的注释的满意度最高。本研究兼具理论意义和实际意义。首先,本研究再次验证了词汇附带习得的可行性。此外,它为词汇教学和词汇学习提供了一些有用的建议。至于本研究中关于受试者,实验过程和材料的局限,笔者也为未来这一领域的研究提供了一些建议。