论文部分内容阅读
传统语言学囿于对句子层次以下的语言本身的研究,不能对翻译研究提供一个满意的视角。篇章语言学的研究范围超越了句法规则,主要集中于整个语篇的特点及其在交际中的功能。本文运用篇章语言学理论和翻译理论,从篇章分析的角度来探讨翻译。 语篇翻译研究一般可分为两个层次:语篇内研究主要着眼于对语篇内部因素的研究,如衔接与连贯、篇章结构等;而语篇外研究主要着眼于对语篇外部因素的研究,如作者意图、语篇功能、语域、语境等。本文即从上述两个角度着手,力图为翻译提供一个语篇视角。 总之,从语篇的视角来研究翻译为翻译研究开辟了一个新天地,有效地避免了传统语言学翻译研究中的“只见树木,不见森林”这一局限性。