【摘 要】
:
改革开放以来,中国与世界各国的交往日趋频繁。作为跨文化交际的重要手段以及我国与世界各国进行信息交流的重要平台,口译发挥着日益重要的作用。而在记者招待会口译中,经常出现
论文部分内容阅读
改革开放以来,中国与世界各国的交往日趋频繁。作为跨文化交际的重要手段以及我国与世界各国进行信息交流的重要平台,口译发挥着日益重要的作用。而在记者招待会口译中,经常出现的文化负载词如含有丰富文化信息的俗语、习语、谚语和诗句往往会令译员感到棘手,并增加其翻译的负担。因此,作者选择记者招待会汉译英口译中的文化负载词的翻译策略作为研究课题。本文以符号学作为理论基础,采用陈宏薇提出的“意义相符、功能相似”翻译标准作为文化负载词口译的指导原则。通过符号学角度的分析,作者对口译过程中所涉及的信息从语言、副语言和语言外三个层次做了多维度的细分。虽然口译中信息主要来源于语言符号,但副语言信息如强调、停顿及肢体语言和语言外信息如主题信息都传递着信息且影响译者的理解和表达。作者从三种符号意义:言内意义、指称意义和语用意义出发来分析文化负载词在口译中如何实现意义的传递和原有功能的近似实现,并在此基础上提出了六种口译策略。通过研究作者发现:首先,口译作为符号阐释过程,不仅涉及语言符号而且包含影响和塑造语言符号的副语言符号和语言外符号。其次,社会符号学翻译标准“意义相符、功能相似”虽然对口译也同样适用,但其包含的信息意义更广泛,更复杂。最后,论文中提出的六种口译策略对译员来说有一定的指导意义。
其他文献
本文通过对青海盐湖集团综合利用项目影响设计管理因素的分析,揭示大型项目中综合管理、采购管理、人力资源管理、沟通管理、特别是组织结构对项目设计的联合影响;阐明了对进
目的通过京尼平交联大鼠肾去细胞生物支架,提高支架的生物学性能。方法取250 g左右的健康SD大鼠80只,分为正常组、未交联支架组、戊二醛交联支架组和京尼平交联支架组。游离
高中数学知识点深奥、复杂且难懂,我们应当采取合适的教学方法来为学生们讲解高中数学的知识点,以提高课堂教学的有效性。并且,在新课改的背景之下,我们应关注如何从根本上提
<正>2000年,我国政府提出了"走出去"的开放战略。2001年,实施"走出去"战略正式写入我国"十五"计划,并得到八届人大四次会议的确认。十六大报告又明确提出,要"坚持‘引进来’
<正>一、知识产权资产证券化意义及操作流程原理1.知识产权证券化促进高新技术价值转化。资产证券化(Asset Securitization)是指金融机构和商业企业将其缺乏流动性、但能在未
在平面设计的大舞台上,欧美平面设计夸张,时髦等国际化风格盛行之时,日本的平面设计也同样用独具特色的风格震撼着设计界,日本的平面设计之所以在世界上有如此之高的地位,其
住房保障是社会保障体系的重要组成部分,对于改善民生、促进社会和谐稳定具有重要意义。保障房投融资问题是制约其建设规模、速度的核心问题之一。针对目前我国保障房项目在
飞针手法是针灸临床中常用的针刺手法,在广东地区应用广泛。但目前,飞针手法应用过于狭窄,而且临床上误用和滥用者也不少。在研究飞针手法时,应从基础着手,包括进针术、催气
<正>随着我们的生活进入信息时代,数据正在迅速膨胀并呈现出几何级数的增长,数据决定着商业银行的未来发展。进入2012年,一个新名词———"大数据"(Big Data),迅速成为全球的
权益资本成本一直备受财务经济学家的关注。权益资本成本不仅是近年来理论研究十分关注的热点问题,也是当前世界各国资本市场建设实践亟待解决的问题。它是公司财务理论的核