论文部分内容阅读
“给”是现代汉语中的高频词,是留学生汉语学习的一大难点,也是对外汉语教学的重点。本文首先对“给”与其相应英语形式进行对比分析。然后运用“汉语格局+碎片化语法”的语法教学理论对“给”字句式进行碎片化处理。最后借助中介语语料库,对英语背景留学生习得“给”及相关句式时产生的相关中介语语料进行统计分析,总结出其“给”的使用情况,描写分析偏误类型和原因,提出相关教学建议。本文主要由四个部分构成。第一章为绪论,主要介绍本文的研究对象、“给”的本体及对外汉语教学领域的研究现状、语料说明与研究方法。第二章考察分析词典中“给”的意义及用法,归纳整理出本文中“给”的意义及用法;然后从句法、语义及语用三方面将其与相应的英语形式“give”“for”进行对比分析。第三章基于“给”与相应英语形式的对比分析,根据“给”的词性,将“给”构成的句式整理为13个常用句式;运用“汉语格局+碎片化语法”的语法教学理论对13个常用句式进行了碎片化处理。第四章整理分析中介语语料库中英语背景留学生的语料,具体分析其习得“给”及相关句式的偏误情况。我们将偏误分为六类,对每一种偏误类型进行详细地描写,并分析其产生的原因,从教材和教学两个角度出发对留学生“给”及相关句式的教学提出建议。