【摘 要】
:
社会组织是第三部门中关键的组成部分,其主要作用是为政府的多项功能提供支撑,例如社会秩序的维持、提供相应的公共服务等,所以社会组织一直扮演者不可替代的角色。从十八届
论文部分内容阅读
社会组织是第三部门中关键的组成部分,其主要作用是为政府的多项功能提供支撑,例如社会秩序的维持、提供相应的公共服务等,所以社会组织一直扮演者不可替代的角色。从十八届三中全会开始,党中央召开的多次会议均提到要采取相应措施激发社会组织的热情,为其注入更多新鲜血液,让其能有更加明确的身份参加到社会治理工作中等等。从政府对社会组织的重视程度可以看出,社会组织将直接影响整个国家的发展,同时在政治稳定、科技进步等多方面发挥着非常关键的作用。社会组织中最有影响力、最具代表性质的就是青年社会组织,最近几年国内青年社会组织的发展速度不断加快,并且多次开展公益活动,成立社会服务项目,同时组织内部也得到相应完善。因为辽宁省青年社会组织的起步时间较晚,所以当下各部分工作仍旧在初级阶段徘徊,对与之相关的社会现象的认识略显不足,同时也不具备科学规范的青年社会组织理论体系。所以笔者选择这个研究题目的主要原因有:从多种角度、不同立场研究青年社会组织在发展中遇到的各类问题,并对具体成因进行总结与归纳;根据辽宁省青年社会组织事业的实际情况,整理出有利于其顺利发展的相关措施,确定其今后的主要发展方向;为青年社会组织未来的顺利发展提供更加充分的理论依据等。本文包括两个创新之处:第一个创新在于详尽地阐释了促进政府购买更多青年社会组织服务的关键措施——首先改善完善青年社会组织创设服务项目的环境,确保能为政府提供更加优质的服务;其次是在一定程度上不断提升青年社会组织的办事能力,确保其能为政府提供更多完善的服务。第二个创新在于对政府为青年社会组织提供的全新的资金支持方式进行总结,新方式主要包括三点,一是政府出面支持青年社会组织的工作,增加购买次数;二是税收优惠;三是从比较实际的方面提供支持,积极制定青年社会组织孵化机制,打造专业化程度较高的孵化基地等。通过本文研究,得出了以下三方面的结论,一是加强辽宁省青年社会组织发展问题研究尤为必要;二是找出阻碍辽宁省青年社会组织发展的根本原因,即政府投入的人力物力严重不足,工作质量亟待提升;三是总结出有利于辽宁省青年社会组织快速、稳定发展的重要因素,即提高共青团组织的帮持作用,加强共青团在青年社会组织发展中的影响力。
其他文献
本实践报告是基于《太阳能制冷技术》(Solar Cooling Technologies)第一章:引言(Introduction)的翻译实践。该书属于科普类著作,语言科学、严谨,用词专业。节选章节主要讲述
很少用两部著作来谈一个字的用法,而且使藏族知识界能掀起“护字潮”(例如:sa mthA med dgag smra ba)的字少之又少。它就是藏文三十字母中的sa((?))。两部著作和“护字潮”足以说明sa字的重要性。基于文库统计,现代藏文中sa字是使用率非常高的一个字母。那么,sa字在藏文中到底有多大的“权威”?它有什么样的功能使掀起“护字潮”?从历时和共时层面看它的音又会发现什么呢?这些是本文
本翻译实践报告以《布莱克法律词典》(第十版)(Black’s Law Dictionary(Tenth Edition))中的F-I部分内容作为翻译对象,旨在通过翻译过程来展示法律词典翻译的特点。《布莱克
为探索和解决半干旱黄土高原区垄沟集雨种植红豆草的可持续性,寻求垄沟集雨种植红豆草的适宜生物炭覆盖类型和最佳垄宽,采用随机区组设计布设生物炭覆盖集雨垄径流试验(1)和生物炭覆盖垄沟集雨种植红豆草大田试验(2)。(1)生物炭覆盖集雨垄径流试验共设9个处理(3个垄宽×3种覆盖材料),估算生物炭覆盖集雨垄的径流效率和临界产流降雨量;(2)生物炭覆盖垄沟集雨种植红豆草大田试验共设10个处理(3个垄宽×3种覆
SpaceX创始人埃隆?马斯克发表了主题为“让人类成为多星球物种”的演讲,并提出火星移民计划,在社会各界引起广泛关注。笔者选取该篇演讲作为实践语料,有助于更多人了解未来科
本文依历代碑文、敦煌文献、经典著作及安多方言为主的方言材料,尤其是热贡兰采方言;照“颂达,”(sum rtaks)为居的文法典籍和语言学理论,分五节,探讨了藏语复合虚词及其演变过程。第一章,阐述了藏语复合虚词的概念及其分类,从而解析藏语复合词之概要。第二章,藏语复合虚词发生演变的众多内外因素之中,笔者择三种因素加以论述;即和藏文句子韵律或完善构造有关;因藏文后置字变化而发生演变;单音虚词的变化是藏
本文运用内省法,对八名留学生完成新HSK六级阅读测试部分选词填空、选句填空两类题型的答题过程进行了研究;从答题中所用知识类型与阅读理解加工层次两个方面,对受试的有声思
克劳德·洛兰将古典理想美与真实感完美融合,进一步确立了古典理想风景画的标准,完善了其表现形式,更丰富了它的精神内涵。随着18世纪“大旅行”运动在英国的盛行,克劳德的风
新华富时一案之后,掀起了学界对于证券交易信息权利属性及产权归属探讨的热潮,但与之性质相似的期货交易数据却鲜有人问津。少数讨论期货交易数据的文章也被囊括在证券交易信
此报告基于书籍《海上丝路的鼎盛时代》(节选)汉译英翻译项目。报告包括翻译项目及文本的介绍,翻译过程、翻译重难点及解决办法和译后总结四个部分。原文本主要介绍了回回语文学、史学、哲学与阴阳学和回回医药学的起源和发展历史。翻译此书有利于我们更好地了解中华文化,推动文化交流互鉴。在具体的翻译过程中,笔者选用了奈达的动态对等理论指导翻译实践。本报告主要从词汇、句子层面详细描述了翻译过程中遇到的问题及采取的具