概念整合理论下唐诗中“山”意象的翻译研究浅析

被引量 : 0次 | 上传用户:yeximajor
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
唐诗是中国重要的文化瑰宝之一,唐朝时期的诗歌被认为是中国诗歌创作的顶峰时期;而唐诗中大量意象的使用使其更加具有艺术魅力。其中,“山”作为唐诗中极常用且具有文化特色的意象。然而,如何将其在翻译中充分而合理的传达却没有得到人们足够的重视和研究。以往学者在研究唐诗意象的翻译时,往往是用传统的翻译理论对意象的翻译方法进行规定,(比如直译,意译,音译,加注等),却没能够从认知的角度去探索意象翻译的思维过程;而对意象的研究也同样不够深入,故而本文采用概念整合理论(Conceptual Integration Theory)去探索唐诗中“山”意象的翻译,去解析译者的翻译过程。本文运用的理论主要是概念整合理论。概念整合理论是上世纪八十年代起开始兴起的认知语言学范畴内的一种理论,虽然谈不上完备,但是这一理论已经在很多应用中体现出了强大的解释力和可操作性。概念整合理论认为,当人在进行认知操作过程时,大脑中会产生一系列的基于心理空间的整合操作,而翻译是一种典型的认知活动,因此可以用概念整合理论来探索翻译过程中译者的思维过程。本文首先介绍了唐诗意象的翻译研究现状和概念整合理论的产生,发展,主要内容,及所遵循原则,然后对概念整合理论在翻译上应用的研究现状进行了回顾。我国很多学者提出了各自的翻译的概念整合模型,本文对其中一些模型进行了列举,并在此基础上进行完善,运用概念整合理论对翻译过程进行了分析。将翻译过程为三个步骤,第一个步骤为解整合过程(de-integration),是对原意象所形成的概念整合理论的解构;第二个步骤为整合过程(integration)是对意象在译入语中的重构过程;第三步为再整合过程(re-integration)是对翻译成果的检验。最后根据在整合过程中的不同方式,将“山”意象的概念整合过程分为完全对应(full corresponding),半对应(semi-corresponding)(包括认知意义对应及语言结构对应),以及无对应(non-corresponding),并分别举例加以说明。本论文能够说明概念整合理论对唐诗中“山”意象的翻译具有强大的解释力,并且能够使用本文提出的模式解释意象翻译的过程;然而翻译过程的研究毕竟博大精深,本文仅能起到抛砖引玉的作用,若能借此引出更多学者对该领域的研究,那么便能进一步解决翻译理论研究中的更多问题。
其他文献
食品是人类生存的最基本条件,食品安全是人类生命和健康的重要保证。现代计算机视觉自动检测技术的产生和发展为食品主要污染源之一—微生物的检测技术提供了新的研究方向。本
我国作为水产品的生产和消费大国,在世界水产行业起着至关重要的作用。然而,近年来水产品安全问题层出不穷,其中以鱿钓业中鱿鱼甲醛(Formaldehyde, FA)超标问题尤为突出,严重
目的分析2016年在平顶山市疾病预防控制中心接种不同剂量乙肝疫苗者的人群分布及免疫效果,为乙肝免疫能够达到更好的效果提供科学依据。方法对在平顶山市疾病预防控制中心检
在基础设施的改造过程中,变电所及其供电系统的可靠性起着举足轻重的作用,因此供电设施、设备的设计、型号选用,关系到系统运行的正常与否。本文作者结合工作实际,将内蒙古师
实施创新驱动发展战略对会计政策的影响主要体现在研发费用使用方面,与研发费用相关的会计政策,对创新驱动战略的实施也有着深远的影响。目前我国与创新驱动发展战略相关的会
纱线线密度和细度不匀测试是纱线质量检测的主要内容,是评定纱线质量非常重要的指标。多年来,人们一直对纱线线密度和细度不匀的测试方法和检测技术进行着探索和研究。随着科学
目的:探讨草酸艾司西酞普兰对慢性阻塞性肺疾病(COPD)合并抑郁症患者情绪及肺功能的影响。方法:选择本院2015年10月—2017年5月收治的COPD合并抑郁症患者96例,按随机数字表法
楸丰系列良种是通过人工杂交选育出的用材兼观赏型楸树优良品种,其母本为中国林科院在"七五"期间收集的天然优树无性系"5-8",父本为滇楸优树"改毛5号",可通过嫁接或组培等无性繁殖
利用波形差异反演方法预测渭北区块内的有利储层。以渭北油田长6、长7油层组作为研究对象,针对研究区内井网密度低,典型的低孔、低渗型储层,地震资料较差的地质情况,基于拓频技术