2016年中国—东盟会展策划与营销讲座研修班交替传译实践报告

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Andylinzc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2016年6月14日中国-东盟会展事务研修班在广西南宁开班,来自东盟10国的27名学员用两周时间深入学习中国与东盟经贸发展关系等相关政策,以更好地适应双边经贸合作不断深入发展的形势。笔者有幸于2016年6月14日担任“中国-东盟会展事务研修班”会展策划与营销讲座的交替传译工作。该报告是基于上述实践的分析总结,主要分为五个部分,分别是任务描述、译前准备、案例分析、口译质量评估和归纳总结。第一章任务描述主要阐述了背景信息,会议主题以及所担任的交替传译工作。第二章译前准备分别介绍了间接准备和直接准备。间接准备包括语言能力,百科知识,口译技巧以及职业道德。直接准备包括主题准备,术语准备,会前讲稿翻译,熟悉讲话者和现场准备。第三章是论文的中心,从语言加工,译员角色和译员心理三个方面深度剖析,从而使笔者对交替传译工作以及对译员角色有更深的了解。第四章是口译质量评估,包括主办方,讲话人,学员和自我评估。最后一章为归纳总结。通过分析论述,笔者对口译有新的认知,也高度认识到释意理论及精力分配模式的重要性与实用性。笔者希望通过对自身实践的分析,更加清楚自身定位,包括长处和不足之处,从而不断学习、不断进步,也希望给从事口译的人员提供一些借鉴。
其他文献
以南平夏道大桥及接线工程为例,介绍了深水库区裸露岩层钢便桥的工艺实施控制要点及主线桥主墩高强度岩石嵌岩桩施工技术。通过一系列的工艺技术措施,成功解决地质条件复杂多
改革开放以来,由于国家政策和经济发展等原因,大量的人力物力财力从农村流向城市,在一定程度上加速了城市的发展,可是却只有极少一部分的要素缓慢从城市流向农村,维持农村的
依托可视化方法展示武器装备体系仿真试验的各类效能指标信息,是武器装备体系建设规划方案综合特征对比的重要手段。提出了一种基于融合流形学习的体系多维效能指标可视化方
因受新型冠状病毒疫情的影响,慈善组织作为疫情防控不可或缺的重要社会力量之一参与其中。然而在此期间却暴露出不少问题,其中包含信息公开方面,这一定程度上影响了慈善事业
我们用中药内外合治手足冻疮67例,现报告如下.1临床资料共105例,随机分为两组.治疗组67例,男28例,女39例.对照组38例,男18例,女20例.病程均为3~15天,未溃破.
指针对于C语言这门计算机编程语言来说是其精华之所在,同时也是多门专业课的基础课程。在学习这门语言之时,通常学习者会碰到诸多问题。本文针对这些问题,提出更为有效、更容
新高考模式下,对考生的应变能力,自主学习能力的要求越来越高。导学案教学模式作为一种新型教学方式在高中英语教学中得到广泛应用,不仅充分发挥了学生的课堂主体地位,为学生
目的探讨卒中护士预检分诊对急性卒中救治效率的影响。方法提取院内卒中信息化管理系统自2018年1月至2019年6月急性卒中纳入绿色通道救治的患者1968例的信息;根据是否存在二
近10年来,笔者运用中西医结合方法治疗输尿管结石180例,取得较好效果,现报告如下.1 临床资料 180例均为门诊患者,经过B超或X线腹部平片、肾盂透影确诊为结石.180例中,男108例
<正> 药房每日要调配数百张甚至数千张处方,发出的药品质量好坏直接影响患者的治疗效果及用药安全,如药剂人员工作素质较差,责任心不强,在发药过程中过于简单化,解释不清,造