从目的论视角看汽车宣传册的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:xiangzuobuxing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国汽车产业的发展,中国的汽车消费日益升温。2012年,中国汽车销量达到1930万辆,再次刷新全球历史纪录。越来越多的世界知名汽车公司将目光瞄准了商机无限的中国市场。作为一种重要的宣传手段,精美的汽车宣传册不但可以树立良好的品牌形象同时还能促进产品销售。为了打开中国市场,汽车宣传册需要通过适当的翻译来适应中国市场的需求和中国消费者的喜好,汽车宣传册的翻译越来越重要。因此,有必要对世界知名汽车公司的汽车宣传册翻译进行详细的研究,从中找出汽车宣传册的内在特点,并探索适合它的翻译方法,以供出口的国产汽车宣传册的翻译一些参考。汽车宣传册是一种有明确商业目的的应用文本。作为一种跨文化交际,在探讨汽车宣传册翻译的基本策略时,必须把宣传册的特殊目的与翻译理论有机结合起来。弗米尔的功能目的论认为“目的”是决定所有翻译行为的首要原则,强调翻译方法和策略必须由译文预期的目的和功能来决定。同时,该理论认为翻译不仅是语言层面的问题,而且是一种跨文化交际行为。译者应以翻译目的为导向,在总的原则指导下灵活采用各种翻译方法,最大限度地实现译文的预期功能。因此,作者认为此理论尤其适用于汽车宣传册这种有明确目的应用文体的翻译。本文从目的论角度详细探讨了汽车宣传册翻译的翻译策略与技巧。共分为六部分:第一章概括介绍了研究背景、研究问题、研究意义与论文结构;第二章是文献综述,概述了目的论及汽车宣传册翻译的研究现状;第三章是理论框架,阐述了目的论的背景、主要原则、优势及其对汽车宣传册翻译的启示;第四章系统分析了汽车宣传册的定义、结构与功能,归纳总结了汽车宣传册的语言特点,并对比分析了中英文汽车宣传册语言和文化两方面的差异;第五章以目的论为指导针对性地提出了汽车宣传册翻译的原则及具体翻译技巧;第六章为结论与建议。
其他文献
科技水平的发展带来了很多新型科技产品,各行各业都因为技术水平的提升开始创新发展路径,尤其是媒体行业,在科技和互联网技术的发展背景下不断进行创新。融媒体作为新时代的
目的观察自拟消尘平喘止咳汤治疗尘肺合并心力衰竭的疗效及对血气指标和心肺功能影响。方法选择尘肺合并心力衰竭患者100例,按随机数字表法分为观察组与对照组各50例,其中对
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
专业化与本土化是社会工作寻求发展的基本方向与途径,如何加强专业化建设,并以本土化促进专业化,是我们目前关注的热点和难点.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
伴随新媒体的广泛运用,传统的“受众关系”正在发生根本性的变革。受众从被动接受逐渐转变为主动的生产和传播,成为媒体的“用户”。“用户”与“受众”不同,他们参与信息的生产和传播,将自身的主动性和自由性充分发挥,已经成为新媒体时代信息传播过程的关键角色。微信公众号通过用户订阅获得关注,通过用户营销获取利益。“如何搭建好平台与用户间的关系网络、实施好适宜的用户策略”成为微信公众号平台运营策略研究的重点。“
用水解沉积-阳极氧化法制备高介电常数的Al-Ti复合氧化膜,研究了含钛无机盐溶液的浓度、温度、pH值处理时间,以及退火温度对Al-Ti复合氧化膜比容增长率的影响.结果表明,铝腐