文学作品翻译中语气词的作用

被引量 : 0次 | 上传用户:wearetian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学是语言的艺术,文学家们要想通过作品表达心灵的情感,就要最大限度地挖掘语言的潜能,找到一种适合的语言和表达方式。夏目漱石素有语言大师之称,他的处女作《我是猫》就是以幽默诙谐的语言风格而著称的典型的反讽题材小说,而其中,语气词的巧妙运用更是给这种语言风格添了不少彩。在翻译活动中,语气词的翻译处理又成为译本能否再现原著语言效果的关键所在。本文就以于雷的中译本为例,通过对原文与译本中语气词的对照分析来探讨语气词在文学作品翻译中的作用。本文共由三个部分组成。第一部分,首先,对夏目漱石的生平、人生经历、代表作以及主要思想主张进行了概括性叙述;其次,对夏目漱石的处女作《我是猫》的主要内容及所塑造的人物和猫公形象进行了简要的介绍;最后,对原文的语言风格进行了分析,更能准确地把握原文的语言特色,分析译文时更容易理解。第二部分,首先,对语气的定义及影响语气表达的因素进行了叙述,并分别举例说明,然后引出语气词的定义,并强调了语气词在表达语气方面的重要作用;其次,分别对中文和日文的语气词进行了分类举例说明。第三部分,从原文及译文中摘出部分例句,分别从直译与意译两个角度对语气和语气词的翻译再创造进行了分析,并挖掘出这些语气表达方式对人物塑造、性格刻画、心理描写等方面的作用,得出本文的结论。
其他文献
文中提出一种基于时空特征点轨迹的动作识别方法.首先为了克服局部时空特征时间信息缺失的问题,该方法采用KLT跟踪器对时空局部特征进行跟踪,将得到的时空特征跟踪轨迹作为基
本文根据天文定位的基本原理,提出了一种新的直接解算天文船位的方法。该方法避开了球面上的小圆弧超越方程,直接利用球面三角形来解算精确的天文船位。经过大量的验算证明,
教育问题一直以来都受到各界人士的积极关注,针对教育的改革也层出不穷。中国教育存在许多问题,也进行了许多有益的探索。现对15年前一篇关于中国教育问题的文章,15年后通过
惠农政策的实施,让广大农民群众得到了实实在在的好处,有力地促进了农业增效、农民增收和农村发展。但政策在执行过程中也存在一些不容忽视的问题,影响了惠农政策预期目标的
亚信公司是一家地处深圳的信息咨询公司,该公司具有中小企业的一般特征,当前其薪酬管理体系存在薪酬理念不明确、薪酬管理制度混乱、薪酬内部公平性不足等问题。笔者通过对亚
夏家店下层文化是我国北方地区一支重要的早期青铜文化。目前,对该文化的遗址虽已开展过较多的调查和发掘工作,分期与分区等基础研究也取得了一定的进展。然而迄今经全面系统
在全球化时代,国家形象需要通过文化传播得以实现。中国目前的文化传播仍处于“文化逆差”,如何加快文化交流,有效传播中国的声音和形象成为当务之急。随着我国综合国力的增强以
据科学研究发现.人类的视网膜能在第一时刻自发捕捉到任何外在事物的动态、力量与平衡.这三者结合的整体状态被简单的总结为“视觉动势”.或称为动态或运动感。视觉动势.泛指任何
<正>某天,豆子与友人聚会,谈论起目前的台湾政局乱象,他们竟异想天开计划拔"立委"的假发、开车冲撞"总统府",而且还要把过程拍成纪录片。豆子雄心壮志地开始筹拍,没想到一连
川端康成笔下的女性形象,令人印象深刻,而《伊豆的舞女》作为其代表作,更是为人们所熟知。本文以“研究日汉翻译中关于女性描写的翻译技巧及特点”为目的,参考川端康成的《伊豆的