操控与翻译

来源 :中国石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuan1911
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统的翻译理论偏重研究语言转换过程中意义的精确传达,翻译研究在一个二元对立的相对静态的体系中进行。而从上世纪七十年代起翻译研究开始出现文化转向。翻译被置于更为广泛的政治,社会,历史与文化语境之中,从而拓宽了翻译学的研究领域。影响翻译活动的外部因素得到关注。任何译者,在任何时代对任何文本的翻译都无法逃脱当时社会文化环境的影响。本文主要运用操控学派的理论,采用描述性翻译研究方法,将中国二十世纪的文学翻译活动放在宏观的社会和文化背景下进行分析。意识形态和诗学是历史变量,其对翻译的操控力度也是变化的,在不同的社会文化背景下,翻译活动呈现或繁荣,或低落的状态,而且在翻译文本和翻译策略的选择都有所侧重。论文首先回顾了翻译研究如何从长期的语言学角度转向文化角度。接着详细介绍了操控学派主要代表人物安德烈.勒弗维尔及重要观点。他将翻译活动纳入文化系统研究,指出翻译受到的主要操控因素是意识形态和诗学。根据操控理论的解释,翻译不是复制,而是改写。意识形态,诗学等因素无时无刻不在影响着译者的翻译活动。也就是说,不同的时代,不同的社会环境,便会有不同的意识形态倾向和相应的诗学趋向,因此,译者从开始对翻译文本的选择到翻译过程中策略的选择,在很大程度上取决于特定时代的意识形态和诗学。正如勒弗维尔所说:“在翻译过程的各个层次,可以看出,如果语言学的考虑与意识形态和/或诗学的考虑发生冲突时,总是意识形态和/或诗学胜出”基于这些思考,本文将二十世纪中国的文学翻译历史粗略的划分为三个阶段,尝试探究各个时期特定的历史,社会背景以及由此决定的主流意识形态,诗学对于译者选择翻译文本和翻译策略的操控,并以一些具有代表性的翻译现象进一步说明这些操控因素的作用。最后,论文在肯定历史,社会环境对翻译的操控的同时,也指出操控理论存在的局限性,并得出结论,意识形态和诗学的确在较大程度上操控译者对文本和策略的选择,但这种操控不是绝对。文化翻译研究只是翻译研究的一种方法,翻译活动所受的影响并不仅仅只有外界社会历史因素。因此,要更真实,更客观地了解一个翻译现象,需要有更全面的视角。受作者能力所限,本论文所做的只是粗浅的工作,很多观点尚不成熟,敬请各位专家予以批评和指正。
其他文献
随着电网规模扩大和集约化运行管理体系的建设,地区电网调度控制系统监控范围急剧增加,传统以商用数据库为基础的历史数据管理技术和早期使用时间序列数据库的历史数据管理技
文章根据可持续发展的总体要求,提出江苏杨树资源及其产业经济可持续发展的战略目标;然后,从机制创新、三次产业的发展、产业结构的调整和优化几个方面,研究了实现这些目标的战略
针对花椒育苗中出苗难、弱苗多的问题,从选种、种子处理、播种、育苗地的选择、播种后的管理、病虫害的防治等方面提出了技术性措施。
借助ADAMS软件建立仿真模型,以换档力、当量转动惯量与材料动摩擦系数为设计变量,研究同步器换档性能。从齿套位移、接合齿圈角速度变化、齿套加速度及换档二次冲击等方面研
内蒙古博物院收藏了一件宣德炉,造型流畅、圆润,表面光滑细致,铜质精良,经鉴定为清代宣德炉仿品。器身铸有阿拉伯文,可见伊斯兰文化对民众生活的影响之大。宣德炉在中国器物
目的探讨中医临床护理路径在桡骨远端骨折保守治疗患者中的应用效果,为桡骨远端骨折的临床治疗提供理论依据。方法将桡骨远端骨折患者100例作为研究对象,按随机数字表法将其
洛阳市在2002年被国家授予全国园林城市。在打造集现代区域中心城市与历史文化名城为一体的国际旅游城市进程中,他们融合古今中外造景风格,探索出全新的绿色文化理念,极大地提升
选择聚酰胺为柱填料,以商品茶多酚为原料,考察了溶剂的不同比例、洗脱剂pH值、温度、流速等对纯化分离L-表没食子儿茶素没食子酸酯(-)-EGCG)影响。获得的工艺条件是:在玻璃层析柱(50
现代意义上生态消费应是建立在人、自然和社会和谐统一基础上的高层次理性消费。其消费水平以自然生态正常演化为限度。消费方式和内容符合生态系统的要求。生态消费不同于绿
左宗棠是中国近代史上的著名人物,他于不惑之年以举人之身投笔从戎,参与镇压太平天国农民起义,继而收复新疆建立卓越军功成为“中兴名臣”。这些成就的取得当然与其自身所具