从目的论看汉语经济新闻的英译

被引量 : 1次 | 上传用户:ferret
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新闻翻译,作为一种跨文化传播活动,是向世界传递中国声音、让世界了解中国的重要途径。在经济全球化的背景下,随着中国经济的崛起,国际社会对中国经济发展的关注度和信息需求不断增加。因此,如何提高汉语经济新闻的英译质量值得系统研究和探讨。近年虽已有许多关于新闻英汉翻译的研究并取得诸多成果,但专注于汉语经济新闻英译的系统研究仍不充足。理论方面,由德国翻译学家费米尔提出的目的论摆脱了传统等值翻译理论的束缚,为译者在翻译实践中采用灵活的翻译策略提供了理论依据。由此,本文在对翻译目的论和新闻翻译原则及方法进行了较为系统叙述的基础上,从目的论的角度对对汉语经济新闻的英译进行了较为深入的研究。文章通过对中国新闻网、华盛顿邮报等国内外权威媒体刊载的经济新闻语料的分析,探讨了经济新闻的特点和汉英经济新闻在标题、导语及主体部分的差异。随后,本文以目的论为依托,总结了汉语经济新闻英译的四步骤,即:分析原文的文内及文外因素;确定翻译纲要;选择策略进行编译;审校译文。最后,文章选取新华网(英文版)等国内权威外文媒体刊载的经济新闻汉英翻译实例,分析了四种编译策略(增、减、调、述)在经济新闻汉英编译中的应用。通过分析,本文得出以下结论:在目的论视角下,经济新闻的英译原则不是追求与原文的一一对应,而是实现译文的预期功能,因此汉语经济新闻的英译应采取灵活的翻译策略,通过编译增强新闻的可读性。在编译中,译者要把握经济新闻的文本类型及特点,才能更好的理解原文;同时译者也要把握汉英新闻差异,才能明确受众意识,使译文符合英语新闻的话语方式,提高译文可读性。最后,经济新闻的汉英编译需要多种翻译策略的融合以达到译文的最佳效果。
其他文献
结构化面试是人事选拔中采用的主要评价方法之一。解释结构化面试过程中面试官和应聘者行为反应的理论观点有社会互动理论、拟剧论、行为一致性观点、特质激活理论等。一个完
在我国经济高速发展和趋于全球化的背景下,内部控制作为现代企业的重要管理手段,已经成为了企业发展和竞争的核心力量。XA石化分公司作为炼化企业,生产与存货循环是企业管理
数据仓库建模在商业银行决策支持过程中具有重要意义。文章从整个商业银行的业务和管理角度,阐述和分析了商业银行数据仓库建模的相关问题和解决方案:通过界定数据仓库系统边
波纹管膨胀节因具有良好的热补偿性能而被广泛应用于炼油催化裂化装置,但波纹管泄漏失效仍时有发生,一旦发生泄漏目前抢修手段比较单一,建议对波纹管失效修复技术进行探讨,形
由于青少年正处于特殊的成长时期,生理和心理都与成年人有很大不同,因此,他们也会有不同于成年人的犯罪特性。随着经济社会的发展,坚持以更加温情的方式对未成年人的合法权益
当今时代科技的进步,互联网的高速发展,5G时代的即将到来,如今各行各业争夺的资源不再是物资能源,进而转向的是人才和技术的获取,所以在企业中人力成本的控制就成了企业的重
本文根据《中国化妆品卫生标准》和化妆品原料配伍禁忌,详细地论述了化妆品配方设计所遵循的一般原则。为新产品的研究和开发提供了有益的参考。
文章列举了烟机入口管线铰链型膨胀节失效的典型案例,分析了膨胀节产生失效的原因,通过有限元传热分析和现场温度分布实测结果对比,确定了高温烟道膨胀节主要受力结构件的设
随着社会经济的发展,人们对知识产品需求的提高,作品的形式愈加丰富,著作权客体的范围日渐扩大。基于多个主体相结合的智力成果形式也逐步取代个人的智力成果形式成为著作权
传统的石油基塑料给人们生活带来方便的同时也造成了严重的环境污染,且由于石油的不可再生性,无法实现可持续发展。淀粉基生物降解塑料被认为是最具前景的生物降解塑料之一,