《摄影基础之镜头》教程视频模拟同声传译实践报告

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lee6688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科技的进步,手机、相机的普及,摄影也越来越受到大众的关注和喜爱,网络上,摄影相关的英语教学视频也逐渐增多。由于缺少字幕,国内摄影爱好者很难理解视频中的内容。本论文选取了国外比较有名的一套摄影教程《摄影基础之镜头》为研究案例,来探讨科技类文体的同声传译策略。摄影类教学视频融合了科技元素和教学元素,这一特点使它与传统的视频有所不同,因此也给同声传译带来了挑战。此类视频具有专业性强、信息量大,但内容简单化、通俗易懂的特点。译者在实践中,遇到的困难集中在:1)科技类文体中特有的专有名词、数字以及网站名称的翻译;2)包含摄影知识的长句、排比句、重复语句的翻译;3)教学视频中出现的口语化表达的翻译等。根据功能目的论中“目的决定方法”的主张,译者所选择的翻译策略都围绕翻译的目的展开。摄影教学视频同声传译的核心任务是为观众提供准确、完整和流畅的译文。在此基础上,译者针对不同难点提出了不同的解决方案:1)对专有名词、数字以及网站名称采取部分“零翻译”法,结合上下文,做到最大限度的保留原文的特色;2)针对视频中出现的长句、排比句、重复语句,调整语句结构,进行适当的增补和省略,保证译文的通畅连贯;3)针对出现的口语化表达的特点,在保证信息传递的基础上,适当缩减和省略译文长度,使其更符合观众的理解。
其他文献
本翻译项目报告选用伊丽莎白·格林(Elizabeth Green)的《如何塑造优秀教师》(Building a Better Teacher)中的第三章塞巴坦的悲剧(Spartan Tragedy)为翻译项目原文。其主要
利用11年高分辨率的(OGCM for the Earth Simulator,OFES)模式数据,计算南海涡致热输运(EHT),分析其时空变化特征。并利用卫星高度计数据验证OFES模式模拟南海涡致热输运的可靠性。
本文以言语行为理论为基础,以俄罗斯文学作品为语料和例证,在一定的语境中对俄语话语词的语用功能进行研究和分析。话语词虽然不影响话语的真值条件意义,但却表明说话人的各
随着采棉机的大面积推广应用,普通轧花厂又不具备机采籽棉含杂率高的预处理能力,两者间技术脱节已越发突显;为此,设计了一种场地籽棉预处理机,能有效地解决好中间环节。文中
<正>行政复议和行政诉讼作为处理行政争议案件最有效的救济路径,在保护公民、法人或者其他组织的合法权益,保障和监督行政机关依法行政等方面,发挥着不可替代的作用。但随着
随着教育现代化的发展,教学工具设备也在不断改变,教育现代化进程极大推动了英语教学改革的步伐。讲解生词,听材料,做练习和对答案这种一成不变的听说教学模式单一,枯燥。虽
语文新课程理念的一个核心内容就是语言能力培养,在“自主、合作、探究”的学习方式中,学生的语言表达能力至关重要,因此,从语言感悟训练着手,设计阅读教学,是阅读教学的重要
黄酒中含有微量氨基甲酸乙酯(Ethyl Carbamate,EC),对人体健康有潜在不利影响,对其含量的准确测定是监管与控制的基础。采用顶空-固相微萃取-气质联用技术(HS-SPME-GC-MS),建立了
虚假药品广告泛滥成灾,使药品广告面临信用危机。芬必得广告在此严峻形势下,循着市场的轨迹,摸着消费者的脉搏,成功实现了从功能诉求到情感诉求的蜕变,开辟了一条新型的情感营销路
本文是一篇翻译项目报告,翻译项目的原文为雷·苏瑞特(Ray Surrette)编著的《媒体、犯罪与刑事司法》(Media,Crime,and Criminal Justice)中的第十章“媒体、犯罪和刑事司法