公示语翻译的语用修辞研究

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rjviva
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化进程的加快,中国改革开放不断深化,中外交流与日俱增。在全球经济文化发展背景下,双语公示语无处不在,在很大程度上已经成为国际化都市语言环境和人文环境的重要组成部分。然而,目前公示语的翻译更多的是从“对外宣传”的角度出发,对信息受众缺乏足够的人文关怀,因而错译、乱译、胡译、伪译的现象比比皆是。许多公示语的翻译只能达意,却不能传情,现状不容乐观。因此,公示语的翻译和使用与中国现代化进程有较大差距,在一定程度上,既不能充分满足外国受众对信息的需求,也不能贴近受众的语言和思维习惯。   本文将从语用和修辞相结合的角度对公示语翻译进行研究,找出存在的问题,并提出解决措施。语用综合观要求公示语的翻译要根据语境各要素进行不断调整和选择,体现公示语的功能,消除语用失误;修辞观要求公示语的翻译应该从受众心理的角度对其翻译的谴词用句加以调整,充分运用各种修辞手段,以求达到最好的表达效果,从而取得文化认同。本文将主要以北京、南京、南宁三个旅游城市的公示语为基础展开研究。研究结果表明:当前公示语翻译多以写作者为出发点,角度较为单一,未能涵盖受众心理,交际效果不甚理想。研究认为,公示语的翻译要以交际为出发点,交际效果是判断翻译效果的重要标准,因而既要研究写作者,又要研究其受众;在达到交流目的的前提下,公示语的翻译既要与国际接轨,又要突出中国文化特色,让外国人明白所要表达的意图,使他们从心理上接受中国文化。同时,本研究还认为,由于受诸多因素的影响,如文化背景,性别,年龄等,因而公示语的接受是一个动态的过程。
其他文献
随着人文主义心理学的发展,外语教育研究者和外语教师越来越关注情感因素在外语学习中的作用。许多研究证明情感因素是影响外语学习结果的重要因素。Brown(1987)这样评价情感
文章通过对山东省6个地市100个农户的调查问卷的整理与分析,采用主成分分析方法和logit二元回归模型对所得到的数据进行了实证研究,得出影响农民满意度的因素及其对农民满意
某牌消毒液的主要有效成分为聚-[2-(2-乙氧基)-乙脂]-氯化胍(质量分数为0·125%)和聚-环己-胍盐-氯化物质量分数为0·375%)的水溶液,为一种新型消毒液。我们通过9项动物实验
自新中国诞生以来,中国的宣传事业一直在对内宣传和对外宣传两条战线上同时展开。当前随着中国对外开放的程度越来越高,国力越来越强盛,中国的核心利益越来越外移,对对外宣传的要
学位
巨大儿是指出生1 h内体重4000 g的新生儿,包括正常和有疾病者〔1〕。目前国内对巨大儿的研究主要为巨大儿发生率及影响因素等方面〔2〕,而对于巨大儿的神经心理发育研究较少,
想要体验DIY的乐趣,又想DIY出来的电脑具有和品牌电脑一样的美观和协调吗?那么这次七喜大水牛推出的闪银系列DIY自由组合套装将使你完成这一心愿.
自1960年以来,各社会阶层的语言特点已成为社会语言学研究的热点话题之一。研究的重心也由单一的语音,词性等方面转移到会话结构,话语风格及其相关方面。国内外学者对此的研究语
面对长城电脑下滑的销售曲线,吴庆生临危受命,肩上的担子可谓不轻.区域总代出身的吴庆生对于长城PC的众多症结洞察得一清二楚.而在销售曲线不断下滑的大背景下,吴庆生的到任
上海市电信有限公司松江电信局局长、党委书记殷雄,同时还是上海大学兼职教授、高级经济师、中国管理科学研究院学术委员会特约研究员。殷雄热爱中国文化,他博览群书,他书房
这是一款由神州数码新近推出的一款纯平显示器,产品的型号为F770.rn产品外观rn神州数码F770纯平显示器采用象牙白为整体颜色,屏幕下方四个操作按键和一个电源指示灯一字排列,