论文部分内容阅读
在现代社会中,大众传媒连接着整个世界,并且在人类生活的方方面面都发挥着日趋重要的作用。信息时代的来临,更是加深了人们对大众媒体的依赖。近年来,中俄两国都经历着深刻的社会变革,在这个过程中利用媒体成为了影响大众认知的主要手段,媒体语言研究也就成为了重要的研究课题。在全球化趋势加强的背景下,媒体语言的翻译又在日益增多的跨文化交流中显得尤为重要,对于政治思想观点、市场经济信息、民族文化价值的传播都具有显著意义。然而,伴随着社会生活的变化,大众传媒语言较几十年前已经发生了巨大的变化,显示出强大的生命力,与之相关的研究也不应再局限于过往的结论。本文在报纸及网络上搜集了大量国内对外俄语媒体中的俄译实例,分类整理,以前人的相关理论研究为基础,立足于语言学研究,结合相关人文学科,从词汇、修辞、功能三个角度出发,探究大众传媒语言的新特征,分析如何选择正确的翻译方法和翻译策略。