英语语言中性别歧视的根源

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:youjia88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】英语语言中的性别歧视是现实生活中人们对女性的价值观的偏见和态度的真实反映,其产生的根源在于:女性在婚姻和家庭中的作用和地位、事业地位、社会地位以及社会意识和习俗等四个方面。
  【关键词】英语语言 性别歧视 根源
  【Abstract】Sexism in English is the reflection of people‘s prejudice against women and attitudes towards them.The roots of sexism are based on four aspects: women’s role and statue in marriage and family; career status; social consciousness and custom.
  【Key words】English; sexism; roots
  一、前言
  语言是文化的载体,是社会的一面镜子和交际工具,它的使用必然反映社会风俗和社会观念。Webster Ninth New Collegiate Dictionary 给“性别歧视”所下的定义是:基于性别的偏见或歧视,尤其是对妇女的歧视。《美国传统字典》就“性别歧视”给出的释义为“一类性别成员对另一类性别成员,尤其是男性对女性的歧视。”因此,在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女性的歧视。它包括两层含义:在社会中男性比女性更为重要、更有价值、更受人尊敬,而女性则天生供人享乐和为男性提供服务。在西方国家有这样的说法:女性的作用是满足男性的不足,作为女性,她们应该承担与生具有的义务,她们和男性不同也不应该和他们竞争。语言是一面思想镜子,语言中的性别歧视是对女性价值观的偏见和态度的反映,因此语言中的性别歧视随处可见。一个英语初学者会遇到这样一道题:Everyone is here,Isn’t_____? A.he B.her C.it 第一次他可能有点迷惑不解,但如果被告之答案他会永远记住。这是一个很奇怪的现象,但人们都自然而然的接受并且一代一代的传下去,可能人们没有意识到这是一种性别歧视。
  英语语言中的性别歧视在社会中已有很长的历史了。曾有语言学家说英语是男性的语言,因为我们在这语言里看见很多具有性别歧视的痕迹。从广泛意义来讲,语言是一个人标志性的象征,它包含人的历史和文化背景以及对生活的追求,生活和思考的方式。作为交流的工具,语言的责任就是表达思想和交换意见,但最严重的误解是大家都普遍认为每一种语言或多或少控制着人们思考的方式,虽然语言的特殊结构可能反映人们思考的某一程度,并构成思维的常规或方式,但并不能决定人们思考的内容和方式。语言最初的人际功能是人们协调或保持社会地位的手段,也就是说,人们如何使用语言来帮助他们建立在社会中的强弱地位以及他们怎样保持和其他人的关系。
  语言决定思想的表达方式但它不能决定人们思考的内容。在历史的河流中,女性一直被认为是弱性或第二性别,是男性的财产或附属品。世俗偏见的根深蒂固引起了语言中的性别歧视,它产生的根源主要有以下四个方面:
  二、女性在婚姻和家庭中的地位和作用
  在传统观念中,婚姻和家庭是女性一生中的两个主要目标。判断一个女性一身是否快乐,对人生的贡献大小的尺度取决于她是否嫁个好丈夫并善于持家。因而,一个女性的一生似乎是属于男性的,例如女性的名字比男性的长而且男性的名字贯穿她的一生:女孩出生后,她的名字中必须有她父亲的姓;当她结婚,她必须冠于丈夫的姓;如果丈夫死了,她还要保持丈夫的姓直到她们再婚,女性的名字存在的时间很短。在1960’s的妇女解放运动中,妇女们意识到名字是她们社会地位的一个主要标志,她们提议妇女应该有权利选择名字,她们提议的一些名字被官方承认。很不幸,当她们使用这些没有父姓或夫姓的名字时,面临很多麻烦和遭遇不平等的待遇:被拒绝签发驾驶证;没有选举权;银行不贷款买房等等。父姓和夫姓已被当作身份证明的标志,社会试图阻止女性使用她们的名字。另一方面,在名字的构成上很明显地体现了女性是男性的附属品,很多女性的名字来自于男性的名字,以下面两组名字为例:
  男性 女性
  Christian Christiana
  Glen Glenda
  Jacque Jacqueline
  Part Partial
  Paul Paula
  Robber Roberta
  Stephen Stephanie
  另外,社会普遍使用“Miss”和“Mrs.”来称呼未婚和已婚女性。但对于男性,无论已婚或未婚 我们都称呼他们为“Mr.”。既然婚姻与双方有关,为什么要在两性间划清界限?这样称呼女性是暗示婚姻是女性的“重要事业”,婚后的称呼“Mrs.”则明显是“Mr.”的附属。
  三、女性在事业中不同的作用和地位
  历史上大部分时间女性在体力和能力上都被认为比男性弱。她们只是在以家畜饲养为生活稳定来源的原始社会起着重要的作用。随着社会的发展,谋生手段的重点转移到户外劳力,例如:狩猎、捕鱼和耕种,这些都需要强壮的体力,两性的位置开始交换,从那时起,女性体力弱成了社会拒绝的一个原因。在1960’s,妇女解放运动唤醒了妇女的意识,她们不满于现状要求参与社会。当她们和男性从事相同的工作时,她们要求语言创造相等的词来体现他们的工作。因此就出现了以后缀“ess”表示女性从事的行业词汇,例如:
  actor----actress author----authoress
  count---countess duke-----duchess
  heir ---heiress host -----hostess   poet----poetess hero----heroine
  emperor—empress manager—manageress
  governor—governess waiter---waitress
  以er和or结尾的词是中性词,但受到偏见的影响,构词法还是体现了女性是男性一部分。不但词的结构,而且词意也体现了性别歧视。例如“waiter”和“waitress”,两词都表示“侍者”,但后者是在小而廉价的饭店工作,而前者是在正式的幽雅的饭店工作; governor一词表示职位总督、州长、理事、主管人员,而 governess-只是指家庭女教师。虽然女性开始从传统习俗的束缚中解脱,但她们仍是男性的附属品;虽然女性有工作的机会,但社会只向她们提供低微和廉价的工作。
  传统的分工在家庭和事业中划了明显的界限,家庭是女性理想的位置,照顾孩子,做家务,满足丈夫的需要是她们的“事业”。单位丈夫是家里的经济支柱,荣誉、权力、财富和成功的事业是男性一生奋斗目标。对于“family man ”“career woman”前者是指将精力放在家庭的男性而后者是指参与社会工作的妇女。“woman”这个单独使用,无疑是指家庭妇女,相反“man”单独使用是指事业男士。
  从阶级社会开始,大多数工作是男性垄断,女性很少参与。英语语言里,很多表示职业的词是以“man”结尾的。例如:fisherman,postman,chairman,mailman,milkman,policeman,fireman,weatherman,等等。当词的意思与婚姻或者一些需要女性温柔、耐心、容忍的性格的传统工作有关时,女性的词就占主导地位并成为基础的构造,例如:bride—bridegroom,widow—widower,nurse—male nurse,prostitute—male prostitute。从以上来看,语言的性别歧视部分是由历史原因和社会劳动力分配引起的偏见现象。
  四、女性所属的社会地位
  当谋生的手段重点落在户外劳力,男性肩负起主要的责任,社会地位也随之提高,权利、财富和成功的事业成为男性的象征。为了跟上社会的发展,作为交流工具的语言根据社会的意识、语意学去扩展或缩小词的意思,不断创造新词。由于女性的地位低于男性,女性的词常常在发展之后退化而男性的词却保持原意。Lord 和 lady这两个词就是很典型的例子。这两个词的原意都表示势力、权力、优雅、高贵,但在现代英语里,lady 这词失去了高贵和尊贵的色彩变成一个普通的词。在公共场合,不同的称呼也体现性别歧视。谈话时,互相之间的称呼是头衔加上姓,但这只是对男性。对于女性则称之为“Mrs.”“Miss”,一个划清界限的永恒的标志。
  就如文章开始所提,女性天生是供人享乐的,描写女性的词染上色情色彩。辱骂女性的词就比较多,例如:“fallen”,“wanton”,“whorish”,“unchaste”,“choose woman”“on the street”,“hussy”,“bimbo”,“broad”,这些词的意思都表示“妓女”,而表示同样意思的词约500 个。而表示男性相应的词却屈指可数。两个相应的词却表示不同的含义。例如:
  A B
  female male
  Spinster bachelor
  queen king
  courtesan courtier
  lady lord
  governor governess
  mistress master
  A栏的词意比B栏的更低微。社会习俗牢牢地束缚着妇女。
  另一方面,很奇怪的大家认为女性比男性更懒惰、愚蠢、邪恶、心存不良、严厉和固执,所以一些动物和食物的词就被用来描述女性。例如“vixen”,“shrew“,“ bitch”,“cow ”,“cat”,和 “dragon”。“tomato”,“cookie”,“peach”指漂亮性感的女人,“tart”指妓女“ sweet pie”指情人或情妇。和女性的词相比,描述男性的词dog,fox,stag,buck,wolf都与聪明、勇敢、迷人和精力充沛有关。我们可看出女性的词都体现女性要满足男性生理需要的意思。当人们使用食物的词来描述女性时,女性和玩偶有什么区别?很多词最初没有色情色彩,而是后来才产生新的意思。例如:housewife 原指家里的年长妇女,后指家庭妇女; spinster原指纺纱女工,后指未婚女人、老处女; tart原指有亲密关系的密友,后指妓女。
  五、社会意识和习俗
  偏见牢牢占据人们的思想接着就产生了歧视。在美国西部运动的历史上,有一句著名的话“我们为权力、荣誉和女人竞争”,这句话彻底的暴露了男性把妇女作为财产的愿望。大多数男权主义者认为女人是男人不可转让的部分但不是一个独立体,为了向妇女灌输这种思想,很多词和说法应运而生。在著名的《人权宣言里》有两个句子:“All men are created equal”,“One man one vote”美国是炫耀和标榜自由和平等的国家,但在这两个句子里,他们使用men而不是human being,他们潜意识里忽略了女性的存在。也许,这是无意识的。既然男性在社会中起着主导地位,他们比女性更有权威,男性的词也更正式。History 就是一个很好的例子。虽然历史是由男性和女性共同创造的,也许男性比女性贡献多,his也就优先于 her。或使用 he(his) 表示两性的现象很普遍,以下的谚语正好反映了语言的这一特征:
  He laughs best who laughs last。
  Everybody should do his duty。   The child is influenced by his peer。
  由于固定的社会习俗,女孩一出生,家人就会教她传统美德,并告知要遵循父亲或丈夫的命令,不能随心所欲。无论在什么环境,男性总处于领先地位。因此,当男女同时提及,男性的词总在女性的词之前。日常生活中我们可看待这些称呼:Aden and Even,father and mother,brother and sister,boys and girls,husband and wife,son and daughter 等等,举不胜举。有幸是,还有一个称呼是女士在先:ladies and gentlemen,这是罩在许多事实上的假面具。
  六、结论
  语言的性别歧视是由人们对女性在婚姻、家庭、事业、社会地位的态度和偏见以及自我意识引起的。为了铲除解放道路上的障碍,女权主义者提出用中性词取代带有严重性别歧视色彩的传统词汇,如用 Ms取代 和 Miss.,用chairperson取代 chairman,用 police official取代 policeman,用flight attendant取代 stewardess,并逐渐被大众接受。事实上,语言中的性别歧视并不产生于语言本身,而产生于语言的使用者。在1960’s 的女权运动后,女性的平等意识苏醒并要求平等权利,当某妇女获得了工作的平等权利,她们充分发挥自己的能力和优点并在事业上取得比男性更大的成功,有些甚至获得更高的社会地位,当上了经理、甚至主席和总统,她们不愿使用象征女性的词而广泛的使用中性词person。
  语言中的性别歧视随处可见,这种现象可称为语言现象,也可称为偏见的反映。如果我们要消除语言中的性别歧视,必须先清除人们脑海中对女性的偏见并给予她们平等权利和承认她们的能力和优点。只用通过这样的途径,才能逐步消除性别歧视。当两性平等,不存在偏见,语言中的性别歧视将只是一种简单的语言现象。
  参考文献:
  [1]程欣.从女性语言特点看英语中的性别歧视[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版).2011(2).
  [2]刘英杰.英语语言中性别歧视现象及成因研究[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版).2011(4).
  [3]Eugene A.Nida,Language Culture and Translation[M].Shanghai Foreign Language Education Press.1993,
  [4]邓炎昌.刘润清.Language and Culture[M].外语教学与研出版社.1989.
其他文献
【摘要】本文从四个方面强调了合作学习(cooperative learning),如pairwork(结对活动)和group work (小组活动)在大学英语教学中的重要性,并且根据目前高职院校学生的学习需求,探讨如何积极有效地帮助学生进行合作学习。同时,针对目前高职英语课堂的现状,提出了一系列值得深思的问题。  【关键词】合作学习 结对活动 小组活动 高职英语教学  当前的基础教育课程改革明确提
【摘要】赏识教育是一种“以人为本”的新型的教育方式,符合人文性、人性化的素质教育理念,是一种基于人文关怀的充满生命力的教育方式,应用于教育教学过程中可以取得较好的教学效果。本文将对赏识教育的基本内容、特点和基本原则进行阐述,同时结合高等职业院校学生的特点谈谈英语赏识教育的必要性,并提出相应的应用方法。  【关键词】高职院校 英语教学 赏识教育 应用方法  高等职业学校的学生层次相对较低,因此,高等
【摘要】众所周知,写作能力是英语中重要的语言技能之一,能反映一个人实际语言水平。然而初中英语写作是在大量的阅读和写作的基础上逐渐形成的,其必须在老师的指导下进行英语写作的培养与训练。英语写作在初中英语教学中的重要性不言而语。因此,作为新时期的英语教育工作者,我们应该责无旁贷,不断提高自身能力,培养学生的写作能力。  【关键词】初中英语 教育教学 写作教学  随着社会的高速发展,教育改革的不断深入,
蝙蝠是超过100种病毒的天然宿主,其中一些病毒对人类的伤害则是致命的,包括中东呼吸综合征(MERS)、埃博拉病毒等,然而这些病毒却对蝙蝠没有影响,这是什么原因呢?目前一项新的
【摘要】随着社会经济化建设进程的不断深入,我国英语基础教育取得了良好的绩效。随着新课改的实施,我国英语基础教育面临着巨大的挑战。英语教材是教学过程中不可或缺的工具,是教育改革的物质载体。本文主要对新旧两版PEP教材进行对比,阐述了我国小学英语教学现状,并对改革进行了思考与总结。  【关键词】PEP 小学英语 教学现状 思考  对比新旧两版PEP小学英语教材,我们可以准确掌握世界范围内英语教学的发展
English writing has been increasingly important nowadays.Cultivating students written skills has become one of the most important tasks in vocational school Eng
【摘要】中式英语是指中国的英语学习者由于受汉语的影响和干扰,用汉族的思维方式,语法规则和语言习惯而形成的一种中介语言。它的创造既包含有汉语的一些特征,又含有英语特征的一种语言系统。在日常使用中它是不合英语规范和文化习惯的畸形英语。是由于英语和汉语分别属于两种不同的语系。所以两种语言在文化背景,思维方式,语言习惯,表达方式等方面有着明显的差异。在使用的过程中中式英语也是不可避免的。  【关键词】中式
【摘要】涉外护理专业目的在于培养能在国内外医疗卫生机构里从事护理工作的技能型双语护理人才。本文就当前西部地区中职涉外护理专业英语教学中从教学理念、教学方法、师资力量及培养模式等方面提出新的思路,使涉外护理专业教学更能契合国际化发展的需要。然而,近年来随着招生生源的变化,特别是西部地区,中职学生英语基础普遍较差,学生的实际英语学习效果及运用能力不甚理想。面对这种现状,如何顺应我国中职教育发展的新趋势
健康一直都是人们关注的问题,对于现代社会的人来说,健康是非常重要的一件事情.然而各种疾病的存在,时刻威胁着我们的健康和生命.就目前而言,恶性肿瘤(癌症)可以说是对生命威
【摘要】委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。委婉语应用广泛,它涉及到日常生活、文化教育、政治、经济、军事等各个领域。本文只就委婉语在日常生活及文化教育这两方面中的使用进行归纳与探讨。  【关键词】委婉语 日常生活 文化教育 用法  在日常交往中,人们常常在以下场合比较集中地使用委婉语:在表达“死亡”、妇女年龄以及一些不便直接说出来的物品名称、地点名称等。在上述场合,人们总是回避那些直接、生硬