论文部分内容阅读
勒菲弗尔认为,意识形态、诗学和赞助人是译入文化对文学翻译操纵的三种基本力量,其中意识形态对文学翻译的制约更为显著,尤其在建国后十七年(1949-1966)"政治压倒一切"的特殊历史时期。本文是以建国后十七年的英美文学翻译为研究中心,考察意识形态对文学翻译策略的操纵,以揭示建国后对文学翻译政治利用的文化性质。