论文部分内容阅读
一、英语教学目前存在的问题
随着社会的发展,跨文化交际研究不断深入。许多语言学家和外语教师越来越认识到教授语言本身与教授西方文化密切相关,语言是社会的交际工具。然而,在英语教学中重视目的语的社会文化教育仍处在最初的起步阶段。没有相对系统的文化教学计划,也没有一本教科书是以在教语言的同时教授西方文化为目的编写的。一些老师认为将跨文化交际理论付诸于教学实践很难,还有一些老师认为传授社会文化知识可有可无,因而对外国的文化不太重视。他们按照傳统的教学大纲要求,只是教授语言知识,培养学生达到会听、会说、会读、会写的程度。尽管英语语音、语法学得不错,对话却往往不很得体,经常出现“文化冲突”。所以研究文化教学成为搞好英语语言教学必不可少的要素。学生们既要学习语言知识,还要熟悉目的语国家的社会与文化。社会文化因素对英语教学的成功与否影响很大。
二、语言与社会文化的关系
任何形式的语言都有其文化内涵, “文化”的含义是很广的。从人类文化学的观点看,文化有两个意思:一是思想文化,包括文化学、历史、哲学、政治等,另一个是大众文化,即普通的社会习俗和惯例。人类学家本尼迪克特(R.Benedict)在《文化的模式》中指出“真正把人们结合在一起的是他们的文化及其共有的思想和准则”。当代社会文化的范围实际上包括了三个层次:物质文化、精神文化和习俗文化。文化与人们的生活有关,与人们所生存于其中的社会有关,与民族的历史有关。
那么,语言是什么呢?一个世纪以来,学术界对语言有截然不同的两种看法,一种是以瑞士语言学家索绪尔(F.D.Saussure)为代表,把语言看作是语音、语法、词汇的总和,或者仅仅看作是一种符号系统。另一种看法是认为语言与文化有着密不可分的关系,认为语言的使用脱离不开社会环境。美国杰出的语言学家萨庇尔((Edward Sapir)在他的《语言》一书中写道:语言有一个环境。使用语言讲话的人们属于种族(或许多种族),也就是说,属于一个由于身体特征不同而与其他集团相区分的集团。再者,语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这些做法和信念的总体决定了我们生活的性质。文化可以被解释为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。萨庇尔认为“语言是社会现实的向导”,也就是说,通过语言的特征和使用可以了解一个种族的思维和生活的特点。
语言是文化的载体,任何一种语言都不能脱离文化而独立存在,不能脱离一个民族流传下来的、决定这一民族生活面貌和风俗习惯的信念体系。古德诺夫在《文化人类学与语言学》中论述到:一个社会的语言是该社会文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系,语言作为文化的组成部分,其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具,人在学习和运用语言的过程中获得整个文化。
三、社会文化因素对英语教学的影响
既然语言与社会文化密不可分,这一点对英语的教与学就会产生巨大影响。长期以来,英语教学对社会文化因素重视不够。这是由于传统英语教学根深蒂固的观念,只强调会读、会听、会说、会写,忽视文化教学。把语言能力和社交能力割裂开来,只是培养“纯语言能力”,即具备“造出一些意义正确、合乎语法规则的句子的能力”。语言学着重研究的是语言本身,研究语言的语音系统、语言的结构、语言的历史发展等。结果经过高考的大学生可以背诵一套一套精美的句子,但是不知道在什么时候使用才恰当、得体,产生“文化冲突”和误解的现象比比皆是。此外,文化差异意识淡漠,社会文化知识贫乏。这些都严重影响了学生交际能力的培养。
外语教学并不是简单地教些语音、语法、词汇,而是涉及多学科的一门学问。美国教学法家阿雷特斯(James Alatis)把这些学科按首字母缩略词归纳为LAPSE,L代表Linguistics and Language, A代表Anthropology,P代表Psycholinguistics and Psychology;S代表Sociolinguistics andSociology,E代表Education and English。从中可以看到,外语教学和语言学、心理学、教育学以及人类学和社会学密切相关。
教育部高等教育司出版的《大学英语课程教学要求(试行)》指出:“大学英语教学课程不仅是一门语言基础知识课程,也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程。”从这个意义上看,大学英语教学承接在初、高中打下的一定的语言知识和语言能力基础之后,要把英语教学回归到正确轨道上来,减少应试教育,加强文化教学,重点培养学生的交际能力,加强素质教育。
四、怎样在教学中传播社会文化知识
在教学中传授社会文化知识不是一件容易的事。在此谈几点意见:
1.教师要把社会文化教学提高到和语言知识同等重要的地位,既重视语言形式本身又重视语言形式的社会意义。使研究文化教学成为搞好英语语言教学必不可少的要素。这对大学外语教师提出了更高的要求,即完善教师本身的知识结构,自觉培养一种“文化洞察力”。
2.加强文化背景知识的教学。现在大学教材多数都是国外原文材料,而大学生尤其是理科学生的社会、历史和文化知识极其贫乏。教师第一任务是在课前按照教材主题把与之相关的社会文化知识准备好,把它作为英语教学中重要的一部分。背景知识可分为知识文化和交际文化两种,知识文化是指不直接影响交际行为的背景知识。例如:《新视野大学英语》第四册第八单元A篇是一篇黑人作家的作品,当谈到奴隶制时,作者最初只是用”the terrible war”指“the Civil War”,学生居然不知道这是指南北战争。教师要介绍南北战争历史背景以及与之相关的白人社会组织三K党等等信息,强调战争给黑人带来的迫害和痛苦。南北战争的胜利产生了巨大社会变革,也给黑人带来方方面面的冲击。另外,当学生读到 “I can sit in a restaurant with a white person.We enter chatting about any little things that we have in common and the white man would sit calmly in his seat,listening to me with interest.”时表现出一种不以为然的态度。说明他们不了解即使取消了奴隶制之后的美国社会仍存在着种族歧视;不了解“I became a permanent brown——like the best shoe polish,guaranteed not to rub nor run”的感受。为了使学生深入了解这一点,可以选择播放反映美国南方黑人奴隶生活的电影,或者是电影中的片段,生动地展现当时的社会文化和语言背景。
3.用对比的方法,突出中西方文化差异。培养学生对文化意识的敏感性,使他们能主动地吸收并融入到新的文化环境中。在外语教学中我们往往容易看到母语对学习外语的干扰,而忽视社会文化因素的干扰。因为东西方社会是在不同的基础上形成和发展的,所以在思想、信仰、习俗方面都具有不同程度的差异。我国语言学家胡文仲指出:“在外语教学中注意文化差异,实际上就是要求以社会语言学的基本观点指导我们的教学。”
4.引导学生经常读文学作品、报刊杂志。留心积累有关文化背景、社会习俗、社会关系等方面的材料。
5.在课堂教学过程中,教师不仅要注意语言形式的正确,还必须重视语言运用得是否恰当。注意文化差异带来的影响和“文化错误”给交际带来的不适,重视语言在实际场合的运用。
五、结论
社会文化因素无论是在语言教学中还是在语言交际中都是极其重要的因素。教师应该着重考虑怎样在教学中传播社会文化知识和重视社会文化因素,并且运用各种方法提高学生的文化意识和文化敏感性,从而提高学生的跨文化交际能力。较快地扩大知识面,学好一门外国语。
参考文献:
[1]胡文仲.文化差异与外语教学[J].外语教学与研究,1982(2).
[2]王伟华.社会文化因素与外语教学[J].外语学刊(黑龙江大学学报),1987.
[3]郑树棠.新视野大学英语[Z] .北京:外语教学与研究出版社,2003:200-202.
[4]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求(试行)[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
随着社会的发展,跨文化交际研究不断深入。许多语言学家和外语教师越来越认识到教授语言本身与教授西方文化密切相关,语言是社会的交际工具。然而,在英语教学中重视目的语的社会文化教育仍处在最初的起步阶段。没有相对系统的文化教学计划,也没有一本教科书是以在教语言的同时教授西方文化为目的编写的。一些老师认为将跨文化交际理论付诸于教学实践很难,还有一些老师认为传授社会文化知识可有可无,因而对外国的文化不太重视。他们按照傳统的教学大纲要求,只是教授语言知识,培养学生达到会听、会说、会读、会写的程度。尽管英语语音、语法学得不错,对话却往往不很得体,经常出现“文化冲突”。所以研究文化教学成为搞好英语语言教学必不可少的要素。学生们既要学习语言知识,还要熟悉目的语国家的社会与文化。社会文化因素对英语教学的成功与否影响很大。
二、语言与社会文化的关系
任何形式的语言都有其文化内涵, “文化”的含义是很广的。从人类文化学的观点看,文化有两个意思:一是思想文化,包括文化学、历史、哲学、政治等,另一个是大众文化,即普通的社会习俗和惯例。人类学家本尼迪克特(R.Benedict)在《文化的模式》中指出“真正把人们结合在一起的是他们的文化及其共有的思想和准则”。当代社会文化的范围实际上包括了三个层次:物质文化、精神文化和习俗文化。文化与人们的生活有关,与人们所生存于其中的社会有关,与民族的历史有关。
那么,语言是什么呢?一个世纪以来,学术界对语言有截然不同的两种看法,一种是以瑞士语言学家索绪尔(F.D.Saussure)为代表,把语言看作是语音、语法、词汇的总和,或者仅仅看作是一种符号系统。另一种看法是认为语言与文化有着密不可分的关系,认为语言的使用脱离不开社会环境。美国杰出的语言学家萨庇尔((Edward Sapir)在他的《语言》一书中写道:语言有一个环境。使用语言讲话的人们属于种族(或许多种族),也就是说,属于一个由于身体特征不同而与其他集团相区分的集团。再者,语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这些做法和信念的总体决定了我们生活的性质。文化可以被解释为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。萨庇尔认为“语言是社会现实的向导”,也就是说,通过语言的特征和使用可以了解一个种族的思维和生活的特点。
语言是文化的载体,任何一种语言都不能脱离文化而独立存在,不能脱离一个民族流传下来的、决定这一民族生活面貌和风俗习惯的信念体系。古德诺夫在《文化人类学与语言学》中论述到:一个社会的语言是该社会文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系,语言作为文化的组成部分,其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具,人在学习和运用语言的过程中获得整个文化。
三、社会文化因素对英语教学的影响
既然语言与社会文化密不可分,这一点对英语的教与学就会产生巨大影响。长期以来,英语教学对社会文化因素重视不够。这是由于传统英语教学根深蒂固的观念,只强调会读、会听、会说、会写,忽视文化教学。把语言能力和社交能力割裂开来,只是培养“纯语言能力”,即具备“造出一些意义正确、合乎语法规则的句子的能力”。语言学着重研究的是语言本身,研究语言的语音系统、语言的结构、语言的历史发展等。结果经过高考的大学生可以背诵一套一套精美的句子,但是不知道在什么时候使用才恰当、得体,产生“文化冲突”和误解的现象比比皆是。此外,文化差异意识淡漠,社会文化知识贫乏。这些都严重影响了学生交际能力的培养。
外语教学并不是简单地教些语音、语法、词汇,而是涉及多学科的一门学问。美国教学法家阿雷特斯(James Alatis)把这些学科按首字母缩略词归纳为LAPSE,L代表Linguistics and Language, A代表Anthropology,P代表Psycholinguistics and Psychology;S代表Sociolinguistics andSociology,E代表Education and English。从中可以看到,外语教学和语言学、心理学、教育学以及人类学和社会学密切相关。
教育部高等教育司出版的《大学英语课程教学要求(试行)》指出:“大学英语教学课程不仅是一门语言基础知识课程,也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程。”从这个意义上看,大学英语教学承接在初、高中打下的一定的语言知识和语言能力基础之后,要把英语教学回归到正确轨道上来,减少应试教育,加强文化教学,重点培养学生的交际能力,加强素质教育。
四、怎样在教学中传播社会文化知识
在教学中传授社会文化知识不是一件容易的事。在此谈几点意见:
1.教师要把社会文化教学提高到和语言知识同等重要的地位,既重视语言形式本身又重视语言形式的社会意义。使研究文化教学成为搞好英语语言教学必不可少的要素。这对大学外语教师提出了更高的要求,即完善教师本身的知识结构,自觉培养一种“文化洞察力”。
2.加强文化背景知识的教学。现在大学教材多数都是国外原文材料,而大学生尤其是理科学生的社会、历史和文化知识极其贫乏。教师第一任务是在课前按照教材主题把与之相关的社会文化知识准备好,把它作为英语教学中重要的一部分。背景知识可分为知识文化和交际文化两种,知识文化是指不直接影响交际行为的背景知识。例如:《新视野大学英语》第四册第八单元A篇是一篇黑人作家的作品,当谈到奴隶制时,作者最初只是用”the terrible war”指“the Civil War”,学生居然不知道这是指南北战争。教师要介绍南北战争历史背景以及与之相关的白人社会组织三K党等等信息,强调战争给黑人带来的迫害和痛苦。南北战争的胜利产生了巨大社会变革,也给黑人带来方方面面的冲击。另外,当学生读到 “I can sit in a restaurant with a white person.We enter chatting about any little things that we have in common and the white man would sit calmly in his seat,listening to me with interest.”时表现出一种不以为然的态度。说明他们不了解即使取消了奴隶制之后的美国社会仍存在着种族歧视;不了解“I became a permanent brown——like the best shoe polish,guaranteed not to rub nor run”的感受。为了使学生深入了解这一点,可以选择播放反映美国南方黑人奴隶生活的电影,或者是电影中的片段,生动地展现当时的社会文化和语言背景。
3.用对比的方法,突出中西方文化差异。培养学生对文化意识的敏感性,使他们能主动地吸收并融入到新的文化环境中。在外语教学中我们往往容易看到母语对学习外语的干扰,而忽视社会文化因素的干扰。因为东西方社会是在不同的基础上形成和发展的,所以在思想、信仰、习俗方面都具有不同程度的差异。我国语言学家胡文仲指出:“在外语教学中注意文化差异,实际上就是要求以社会语言学的基本观点指导我们的教学。”
4.引导学生经常读文学作品、报刊杂志。留心积累有关文化背景、社会习俗、社会关系等方面的材料。
5.在课堂教学过程中,教师不仅要注意语言形式的正确,还必须重视语言运用得是否恰当。注意文化差异带来的影响和“文化错误”给交际带来的不适,重视语言在实际场合的运用。
五、结论
社会文化因素无论是在语言教学中还是在语言交际中都是极其重要的因素。教师应该着重考虑怎样在教学中传播社会文化知识和重视社会文化因素,并且运用各种方法提高学生的文化意识和文化敏感性,从而提高学生的跨文化交际能力。较快地扩大知识面,学好一门外国语。
参考文献:
[1]胡文仲.文化差异与外语教学[J].外语教学与研究,1982(2).
[2]王伟华.社会文化因素与外语教学[J].外语学刊(黑龙江大学学报),1987.
[3]郑树棠.新视野大学英语[Z] .北京:外语教学与研究出版社,2003:200-202.
[4]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求(试行)[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.