论文部分内容阅读
文学翻译在翻译领域占据着不可忽视的部分,文学翻译随着全球一体化的不断加快,当今社会对翻译的要求越来越高,要求实现两种不同语言间的等值翻译,现经对George Bancroft的Abraham Lincoln和陈德彰的《一元敲开的门》的经典句子翻译实例分析来阐述英汉之间的对比及其译前准备﹑翻译过程和方法技巧,展示两种不语言各自的语言魅力,从英汉语言差异的角度分析,来帮助我们解决遇到相关的文学翻译间的问题。