论文部分内容阅读
刚毕业的Linda遇到一个难题。入职前,父母给她上了一堂社会课,母亲告诉她,刚进单位资历浅, 对同事要客气、尊重地称呼为“老师”,父亲更是一副过来人的样子:“当年我在工厂当学徒,就是对师傅非常恭敬!”可在同单位的师姐说法却正好相反——最好直呼其名。师姐在单位试用时,按照家长的教导,见了老同事就叫老师,年龄差不多大的就叫哥哥姐姐,反倒弄得大家都很尴尬,给经理留下的印象也是“太孩子气”。师姐说:“师傅、老师都是过时的叫法,我以前的同事之间部是叫名字的。”其他人给出的说法更是五花八门:老总、头儿、老大、同志、小姐!到底该如何称呼?Linda不禁犯了难。其实这样的难题并非只有Linda一个人遇到。
Linda recently graduated encountered a problem. Before entering the job, her parents gave her a social class, and her mother told her that she had just entered the junior qualification and was polite to her colleagues and respected as a “teacher.” My father was even more like a follower: “When I was in the factory Apprentice, is very respectful of the master! ”But in the same unit sisters argument is the opposite - the best name to address him. Sister trial unit in the unit, in accordance with the parents’ instructions, met the old colleagues called the teacher, about the age of almost called brother and sister, but make everyone embarrassed, the manager left the impression is “too childish.” Sister said: “The master, the teacher is outdated name, my colleagues in the past is called the name.” The views given by others is even more varied: CEOs, heads, boss, gay, Miss! How to call? Linda can not help but make a mistake. In fact, such a problem is not the only one encountered by Linda.