论“吧”族词的生成过程

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jhffgh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  近年来,“吧”族词正悄然加入汉语词语阵营,并呈继续扩大态势。张莉《说“吧”》一文中,发表看法,提出新的问题。笔者认为,对不断生成的“吧”族词的认识,不能仅停留在“吧”族词本身,唯有站在中外文化交流的现代社会背景下加以审视,才能理清“吧”族词的生成过程。笔者认为“吧”族词的生成与现代社会语言广泛接触和“吧”负载的文化信息有密切关系。由bar到“酒吧”再到“吧”族词的生成,构词语素“吧”经历了两次语义平移。试析如下:
  
  一、“吧”的第一次语义平移
  
  外来词的汉化通常采用以下方式:1.音译。如,Marx——马克思。2.音译兼意译。如,Marxism——马克思主义。3.音译加意译。如,beer——啤酒。4.意译。如,piano——钢琴。在意译词中,最特殊的是仿译词。如“blackboard”中“black”意“黑色的”;“board”意为“木板”blackoard “黑 板”。
  “吧”是英语单词译音。Bar指“西餐馆或旅馆中卖酒的地方”,相当于汉语中“小酒店”。汉语借入bar采用“意译+音译”方式,先音译为“吧”,再加意义标志“酒”,形成借词“酒吧”。这样,“吧”字作为一个新的语言成分进入汉语系统。用公式表示如下:意译 + 音译:bar = 酒 + 吧 = 卖酒的地方。《现代汉语词典》对释义“卖酒的地方”收集了以下词条:① 酒吧[bar]:西餐馆或西式旅馆中卖酒的地方。② 酒家:指酒馆,卖酒和酒菜的店铺。bar 在进行意译加音译汉化转化过程后,即进入了汉语语义网络,和汉语中的“酒家”的语义基本对位。这样,bar 实现从英语中 bar 到汉语“吧”第一次语义平移。
  
  二、“吧”的第二次语义平移
  
  中国自古就有卖酒的地方,或称酒馆,或称酒肆,或称酒店,或称酒楼,为什么还要借用“酒吧”一词,而且该词命名的功能日益增强呢?其原因就在于“酒吧”反映了一种不同于中国传统的生活方式,它蕴涵了一种独特的文化、独特的生活理念——讲究生活情调,讲究身心享受的现代生活方式。而这种现代生活方式正日益成为中国现代都市人的生活追求。于是,“吧”就成了时下最前沿、最接近西方、最能体现现代意识的符号。当我们需要表示在“××场所”时,社会各界则仿造“酒吧”,以“×吧”为“词模”,嵌入、摹写出一大批“×吧”的词,如图示:
   酒吧  ①  卖酒的地方
   ④↓      ②↓
   ×吧  ③  ××场所
  至此,bar 最终完成了第二次语义平移,而这次平移,绝非是第一次语义平移的简单重复。如果说第一次平移是语义层面的平移的话,第二次则是社会语用层面的平移,它是经历了上述①②③的认知过程,最终实现了④的平移。这种平移导致“吧”意义的泛化与“×吧”词的繁衍。诸如:酒吧、氧吧、水吧、冰吧、茶吧、布吧、影吧、书吧、餐吧、网吧、陶吧、啡吧、静吧、狂吧、知心吧、知音吧、音乐吧、泡吧、逛吧……
  这种状况的形成,一方面受第一次语义平移方式的影响;另一方面是受当代特有的消费者文化心理的影响。
  
  (一)受第一次语义平移方式的影响
  “吧”字在第一次语义平移中,是英语中“bar”通过“意译+音译”的方式借用到汉语中,语义表达为“卖酒的地方”。试比较;
  音译方式:[bar= 吧]→[吧 = 卖酒的地方]
  意译 + 音译的方式:[bar = 酒 + 吧]→[吧 = ××场所]
  通过比较,我们可以看出,“意译+音译”的结果是使bar的译音“吧”的内涵缩小,外延扩大,成为酒吧(bar)的上位概念,而酒吧(bar)则成为下位概念,这样就使“吧”具有能产的潜能。
  同样采用这种音译加意译方式的外来词再如“卡片”(英card)“芭蕾舞”(英ballet)“啤酒”(英beer) 。这些词当中的“吧”“卡”“芭蕾”“啤”都是译音成分,它们与“酒”“片”“舞”“酒”等一起构成一个词。由于“酒、卡、舞”等成分在汉语中各是一个独立的音义结合体,受着人们对于汉语本民族复合词的理解的同化影响,人们有意无意中就把音译的那个成分也看作了一个可构造新词的成分,因而产生了类似“扎啤”“生啤”“黑啤”“冰啤”“果啤”“干啤”“无醇啤”“全麦啤”“纯生啤”这样一个“啤”词族以及“话吧”“冰吧”“饰吧”“剪吧”“饮吧”这个“吧”词族。“吧”在从“酒吧”到“网吧”“氧吧”“话吧”“饮吧”等的词语衍生过程中,先是在“酒吧”一词中因“酒”这一语素的使用使得源语言形式“bar”的译音成分“吧”所含有的语义淡化,造成一般人对“吧”语义的误解,这种误解进一步在由“吧”所造词中重复,当这种以讹传讹重复出现在“吧”族词中而且被人们普遍认可的时候,就在“吧”上产生了一种旧有的音与新的义的约定,它是使用“吧”的人群,包括“吧”族词的创造者和使用者,对“吧”的原有音义结合的共同改造和使用的结果,使得“吧”偏离了bar的语义,产生了第二次语义平移。
  
  (二)受当代特有的消费文化心理的影响
  随着中国改革开放的不断深入,人民生活水平大幅度提高,追“新”族也在不断壮大。语言要发展,要鲜活,有生命力,就要求“新”,适应社会的发展,满足人们求“新”的心理需要。而“吧”这个外来词,稍带洋气,言简意赅,使许多人们已经熟视无睹的招牌以一种全新的姿态面世,满足了人们的新鲜感。如在一家传统老字号饭庄中,有一个区域经营涮火锅,自从招牌改为“火锅涮吧”之后,生意大增;烤羊肉串儿的“串店”改为“串吧”,电话亭改名为“话吧”,冷饮亭改为“冰吧”,以及“布吧”“醋吧”“染吧”“陶吧”“氧吧”“指甲吧”等等,都对求新求变的人们有着很大的吸引力。
  总之,“吧”进入汉语后,由一个不自由的定位语义,演变成了一个构词能力特强的自由语素,不定位语素。“吧”从卖酒的地方,变成了一个可饮、可乐、可玩、可交流文化、可学习技艺的场所。这说明了一个社会的语言反映与其相关的文化,其方式之一则表现在词汇内容或者词汇上,而语言成分的借入也就是一种文化借入。正是“吧”字进入汉语词汇系统,同“楼、城、店、馆、屋、坊、中心”等词一较高下。
  
  参考文献:
  [1]张莉 刘伟丽.说“ 吧”[J].汉字文化,2004,(3).
  [2]商务印书馆辞书研究中心编.新华新词语词典[M].商务印书馆,2003.
  (王文胜,新疆师范大学人文学院;孙 喆,安徽省合肥市第一中学)
其他文献
细读文学大师鲁迅的作品,如饮百年杜康,似品千年山参,常常给人以无穷的回味。特别是其作品中模糊语的妙用,于似乎不合情理的表面,潜流着文章的独特之处和作者的良苦用心。仔细琢磨
青蒿素研发获诺奖让中医药的创新发展成为热点话题。10月31日,中国农工民主党中央委员会和国家中医药管理局在京联合主办以"国粹中医·健康中国"为主题的第二届中医科学大
采用高效液相色谱-蒸发光散射检测器(HPLC-ELSD)来研究不同产地龙葵药材品质的差异,为龙葵药材质量标准的制定提供参考依据。使用Phenomenex C18色谱柱,流动相为乙腈-20%(v/v)甲
《说文·水部》共有468字,重文22,新附字23,是《说文解字》收字最多的部,其所携带的文化信息无疑也是十分丰富的。本文试图通过对《说文·水部》的文化观照,探讨“水部”诸字所反映的文化现象。    一、水与农业文明    1.多水的自然环境为农业文明的产生、发展提供了有利条件  中华民族自古以农业文明著称于世,中国农业文明的发生、发展在很大程度上得益于其得天独厚的水资源。  中华大地水资源的丰富,
目的:探讨补肾益髓生血法对苯与环磷酰胺诱导AA大鼠血清细胞因子的作用。方法:清洁级SD大鼠85只,随机分为正常组10只,造模组75只,造模组皮下隔天注射苯(1 mL/kg)7周,取材前2
初中物理包含诸多内容,如物理概念、物理规律、物理计算、物理实验等,它们都有明确的达标要求。实际教学中,教师要注意联系生活,创设学习情境;依据学情,展开分层引导;创新实